Add parallel Print Page Options

28 І було мені слово Господнє таке:

Сину людський, скажи князеві Тиру: Так говорить Господь Бог: за те, що повищилось серце твоє й ти сказав: Я Бог, сиджу на Божому престолі в серці морів, а ти тільки людина, а не Бог, хоч ставив своє серце нарівні з серцем Божим...

Ось ти мудріший від Даниїла, кожен мудрець не прилучиться до тебе.

Своєю мудрістю та своїм розумом набув ти собі багатство, і назгромадив золота та срібла в скарбницях своїх.

Великою своєю мудрістю та торгівлею свою помножив ти багатство своє, і повищилось твоє серце багатством своїм!

Тому так говорить Господь Бог: За те, що ти ставиш своє серце нарівні з серцем Божим,

тому ось Я спроваджу на тебе чужих, насильників поміж народами, і вони повитягають мечі свої на красу твоєї мудрости, і зневажать красу твою.

Вони скинуть тебе в могилу, і помреш ти смертю пробитого в серці морів.

Чи справді ти скажеш: Я бог! перед убивником своїм, а ти ж тільки людина, а не Бог, у руці тих, що зневажають тебе?

10 Ти помреш смертю необрізанців, від руки чужих, бо Я це сказав, говорить Господь Бог!

11 І було мені слово Господнє таке:

12 Сину людський, здійми жалобну пісню на тирського царя, та й скажеш йому: Так говорить Господь Бог: Ти печать досконалости, повен мудрости, і корона краси.

13 Ти пробував ув Едені, садку Божому: усякий дорогий камінь на одежі твоїй: карнеоль, топаз і яспіс, хризоліт, согам, і онікс, сапфір, рубін і смарагд, і золото; знаряддя бубнів твоїх та сопілок твоїх були в тебе що дня, коли був ти створений, були вони наготовлені.

14 Ти помазаний Херувим хоронитель, і Я дав тебе на святу гору Божу, ти ходив посеред огнистого каміння.

15 Ти був бездоганний у своїх дорогах від дня твого створення, аж поки не знайшлася на тобі несправедливість.

16 Через велику торгівлю твою твоє нутро переповнилось насиллям, і ти прогрішив. Тому Я зневажив тебе, щоб не був ти на Божій горі, і погубив тебе, хоронителю Херувиме, з середини огнистого каміння.

17 Стало високим твоє серце через красу твою, ти занапастив свою мудрість через свою красу. Кинув Я тебе на землю, дав тебе перед царями, щоб дивились на тебе.

18 Многотою провин своїх, через кривду торгівлі своєї зневажив ти святині свої. І вивів Я огонь з твоєї середини, і він пожер тебе, і Я зробив тебе попелом на землі на очах усіх, хто бачить тебе.

19 Усі, хто знає тебе серед народів, остовпіють над тобою; ти пострахом станеш, і не буде тебе аж навіки!...

20 І було мені слово Господнє таке:

21 Сину людський, зверни своє обличчя до Сидону, і пророкуй на нього,

22 та й скажеш: так говорить Господь Бог: Ось Я на тебе, Сидоне, і буду шанований серед тебе, і пізнають, що Я Господь, коли робитиму на нього присуди, і коли покажу Свою святість серед нього.

23 І пошлю на нього моровицю та кров на його вулиці, і впаде серед нього пробитий, що прийде на нього знавкола, і пізнають, що Я Господь.

24 І не буде вже для Ізраїлевого дому колючої тернини та будяччя, що приносить біль зо всіх їхніх околиць, що погорджують ними, і пізнають вони, що Я Господь Бог.

25 Так говорить Господь Бог: Коли Я позбираю Ізраїлів дім із народів, між якими вони розпорошені, то Я покажу на ньому Свою святість на очах народів, і вони осядуть на землі своїй, яку Я дав Своєму рабові Якову.

26 І осядуть вони на ній безпечно, і будуватимуть доми та садитимуть виноградники, і будуть сидіти безпечно, коли Я чинитиму присуди на всіх тих, що погорджують ними з їхнього довкілля. І пізнають вони, що Я Господь, їхній Бог!

Тир уявляє себе рівним Богу

28 Слово Господа дійшло до мене: «Сину людський, скажи правителю Тира, що так говорить Господь Бог:

„У погорді серця свого кажеш ти:
    „Я—бог, я сиджу на престолі бога посеред морів”.

Але ж ти людина, а не Господь,
    хоча й ти уявляєш себе рівним Богу.
Чи мудріший ти за Даниїла[a]?
    Чи жодна таємниця не прихована від тебе?
Мудрістю й розумом добув ти багатства собі
    і назбирав золота й срібла у скарбницях своїх.
Великою майстерністю в торгівлі
    ти примножив багатства свої
    й через багатства серце твоє запишалося”».

Через те ось що Господь Бог говорить:
    «Раз ти гадаєш, що мудрий, як бог,
Я наведу на тебе чужинців,
    найлютіших із-поміж народів.
Дістануть вони мечі свої і підуть
    проти краси й мудрості твоєї
    і зруйнують велич осяйну твою.
Зіпхнуть вони тебе до ями цвинтарної,
    неначе моряка того,
    що смерть зустрів у глибині морів.
Чи скажеш ти тоді: „Я—бог”,—
    перед тими, хто вбив тебе?
Лише людиною будеш ти, не богом,
    в руках у тих, хто вб’є тебе.
10 Помреш ти смертю необрізаних[b]
    в руках чужинців».
Так каже Господь Бог.

11 Слово Господа дійшло до мене: 12 «Сину людський, заведи жалобну пісню над царем Тира і скажи йому, що Господь Бог говорить:

„Ти був зразком довершеності,
    сповнений мудрості й досконалий красою.
13 Був ти у Едемі, в Божому саду,
    й дорогоцінне каміння прикрашало тебе:
    рубін, топаз, смарагд, хризоліт,
    онікс, яшма, сапфір, бірюза та берил,
та оправи й оздоблення з золота.
Так було в той день,
    коли тебе створили.
14 Помазаний ти був, мов Херувим.
Розвівши крила,
    стояв ти біля Мого трону.
Був ти на Святій горі Божій
    і походжав серед вогняного каміння.
15 Був ти бездоганний у вчинках
    із того дня, як було тебе створено,
    й аж доки нечестивість не завелась в тобі.
16 Твоя далекосяжна торгівля,
    прибутком багата,
сповнила тебе насильством
    і гріх охопив тебе.
То ж я в ганьбі прогнав тебе з гори Бога,
    й вигнав тебе, Херувиме,
    з-поміж вогняного каміння.
17 Серце твоє запишалося з вроди твоєї,
    а мудрість твоя отруїлася величчям твоїм.
Тож кинув Я тебе на землю,
    зробивши застереження царям.
18 Осквернив ти святині свої гріхами
    й безчесною торгівлею.
Тож Я видобув вогонь з-посеред тебе
    і той вогонь пожер тебе.
Перетворив тебе на попіл земний
    на очах у всіх, щоб бачили твій сором.

19 Твій приклад настрашив усіх,
    хто знав тебе поміж народів.
Й тебе не буде більш ніколи,
    ти згинув на віки”».

Пророцтво щодо Сидона

20 Слово Господа дійшло до мене: 21 «Сину людський, повернись обличчям проти Сидона, пророкуй проти нього. 22 Скажи, що Господь Бог так говорить:

„Я проти тебе, О Сидоне,
    але Мене вшанують твої люди.
Вони дізнаються, що Я—Господь,
    коли Я кару наведу на тебе
    явивши Свою святість перед містом.
23 Чуму на тебе Я нашлю
    і кров спливатиме по вулицях твоїх.
Убиті падатимуть від меча посеред тебе,
    мечі ворожі прийдуть на тебе зусібіч.
    Тоді вони збагнуть, що Я—Господь.

24 Не матиме більше Ізраїль підступних сусідів таких, які ненавиділи її. Вони мов терни, з гострими колючками прагнули смерті Ізраїлю. Але будуть вони знати, що Я—Господь Бог”».

25 Ось що Господь Бог говорить: «Коли я зберу народ ізраїльський з-поміж народів, де їх розпорошено, Я явлю Свою святість серед них перед очима всіх народів. Тоді вони житимуть у своїй власній землі, що Я її дав слузі Своєму Якову. 26 Вони житимуть там у безпеці й позводять будинки й насадять виноградники. Вони житимуть у безпеці, коли я наведу кару на сусідів їхніх, що зводили наклеп на них. Тоді вони знатимуть, що я—Господь Бог їхній».

Footnotes

  1. 28:3 Даниїла Відомий мудрець минулого.
  2. 28:10 необрізаних Тобто «чужинців».

A Prophecy Against the King of Tyre

28 The word of the Lord came to me: “Son of man(A), say to the ruler of Tyre, ‘This is what the Sovereign Lord says:

“‘In the pride of your heart
    you say, “I am a god;
I sit on the throne(B) of a god
    in the heart of the seas.”(C)
But you are a mere mortal and not a god,
    though you think you are as wise as a god.(D)
Are you wiser than Daniel[a]?(E)
    Is no secret hidden from you?
By your wisdom and understanding
    you have gained wealth for yourself
and amassed gold and silver
    in your treasuries.(F)
By your great skill in trading(G)
    you have increased your wealth,(H)
and because of your wealth
    your heart has grown proud.(I)

“‘Therefore this is what the Sovereign Lord says:

“‘Because you think you are wise,
    as wise as a god,
I am going to bring foreigners against you,
    the most ruthless of nations;(J)
they will draw their swords against your beauty and wisdom(K)
    and pierce your shining splendor.(L)
They will bring you down to the pit,(M)
    and you will die a violent death(N)
    in the heart of the seas.(O)
Will you then say, “I am a god,”
    in the presence of those who kill you?
You will be but a mortal, not a god,(P)
    in the hands of those who slay you.(Q)
10 You will die the death of the uncircumcised(R)
    at the hands of foreigners.

I have spoken, declares the Sovereign Lord.’”

11 The word of the Lord came to me: 12 “Son of man, take up a lament(S) concerning the king of Tyre and say to him: ‘This is what the Sovereign Lord says:

“‘You were the seal of perfection,
    full of wisdom and perfect in beauty.(T)
13 You were in Eden,(U)
    the garden of God;(V)
every precious stone(W) adorned you:
    carnelian, chrysolite and emerald,
    topaz, onyx and jasper,
    lapis lazuli, turquoise(X) and beryl.[b]
Your settings and mountings[c] were made of gold;
    on the day you were created they were prepared.(Y)
14 You were anointed(Z) as a guardian cherub,(AA)
    for so I ordained you.
You were on the holy mount of God;
    you walked among the fiery stones.
15 You were blameless in your ways
    from the day you were created
    till wickedness was found in you.
16 Through your widespread trade
    you were filled with violence,(AB)
    and you sinned.
So I drove you in disgrace from the mount of God,
    and I expelled you, guardian cherub,(AC)
    from among the fiery stones.
17 Your heart became proud(AD)
    on account of your beauty,
and you corrupted your wisdom
    because of your splendor.
So I threw you to the earth;
    I made a spectacle of you before kings.(AE)
18 By your many sins and dishonest trade
    you have desecrated your sanctuaries.
So I made a fire(AF) come out from you,
    and it consumed you,
and I reduced you to ashes(AG) on the ground
    in the sight of all who were watching.(AH)
19 All the nations who knew you
    are appalled(AI) at you;
you have come to a horrible end
    and will be no more.(AJ)’”

A Prophecy Against Sidon

20 The word of the Lord came to me: 21 “Son of man, set your face against(AK) Sidon;(AL) prophesy against her 22 and say: ‘This is what the Sovereign Lord says:

“‘I am against you, Sidon,
    and among you I will display my glory.(AM)
You will know that I am the Lord,
    when I inflict punishment(AN) on you
    and within you am proved to be holy.(AO)
23 I will send a plague upon you
    and make blood flow in your streets.
The slain will fall within you,
    with the sword against you on every side.
Then you will know that I am the Lord.(AP)

24 “‘No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns.(AQ) Then they will know that I am the Sovereign Lord.

25 “‘This is what the Sovereign Lord says: When I gather(AR) the people of Israel from the nations where they have been scattered,(AS) I will be proved holy(AT) through them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob.(AU) 26 They will live there in safety(AV) and will build houses and plant(AW) vineyards; they will live in safety when I inflict punishment(AX) on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the Lord their God.(AY)’”

Footnotes

  1. Ezekiel 28:3 Or Danel, a man of renown in ancient literature
  2. Ezekiel 28:13 The precise identification of some of these precious stones is uncertain.
  3. Ezekiel 28:13 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.