Захарія 10
Ukrainian Bible
10 Просіть від Господа дощу часу весняного пізнього дощу, Господь чинить блискавки, і зливний дощ посилає їм, кожному траву на полі.
2 Бо говорять марноту домові божки, і віщуни бачать лжу, і розказують сни неправдиві, потішають марнотою. Тому вони бродять, немов та отара, мандрують вони, бо без пастиря.
3 На пастирів гнів Мій палає, а козлів навіщу, бо стадо Своє, Юдин дім покарає Господь Саваот, і вчинить Він їх, немов Своїм славним конем на війні.
4 З нього буде наріжник, із нього кілок, з нього лук бойовий, з нього вийдуть керманичі разом усі,
5 І будуть, немов те лицарство, що топче воно на війні, як болото на вулицях, і будуть вони воювати, бо з ними Господь, і кіннотних їздців засоромляться.
6 І вчиню Я лицарським дім Юдин, а дім Йосипів спасу, і верну їх, бо змилосердивсь над ними, і стануть вони, ніби Я їх не кидав, Бо Я Господь Бог їхній, і буду Я їх вислуховувати.
7 І стане лицарським Єфрем, і звеселіє їхнє серце, немов від вина, а їхні сини це побачать та будуть радіти, потішиться серце їхнє Господом.
8 Я їм дам знака та їх позбираю, бо Я викупив їх, і множитись будуть, як множились.
9 І розсію Я їх між народами, і в далеких краях вони будуть Мене згадувати, і житимуть з дітьми своїми, і вернуться.
10 І верну їх із краю єгипетського, і позгромаджую їх із Ашшуру, і введу їх до краю Ґілеаду й Лівану, і місця не вистачить їм.
11 І прийде по морі нещастя, і хвилі на морі ударить, і повисихають усі глибини Ріки, і буде понижена гордість Ашшуру, і від Єгипту відійметься берло.
12 І зміцню їх у Господі, і Йменням Його вони будуть ходити, говорить Господь!
Захария 10
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version
Господні обіцянки
10 Просіть у Господа дощів навесні,
бо Господь—Творець блискавок і злив.
Він кожному дарує польові рослини.
2 Боввани говорять пусте,
а віщуни бачать брехливі з’яви.
Тлумачі снів теревенять дурниці,
вони втішають, та дарма.
Тому й блукають вони,
мов ті вівці, страждають, бо пастуха немає.
3 Всевишній Бог говорить:
«Я дуже розлючений на пастухів[a],
тож покараю вожаків».
Бо народ Юдеї—то паства Його,
та Він піклується про неї.
Господь Всемогутній пильнуватиме за стадом Своїм,
неначе воїн доглядає за славним конем бойовим.
4 З Юдеї вийдуть разом кожна частина війська,
наріжний камінь, прикілок, лук бойовий
і командир кожного полку.
5 В битві будуть вони, як воїни,
що топчуть порох на вулицях.
Вони воюватимуть, бо Господь із ними
і осоромлять навіть кіннотників.
6 «Я зміцню народ Юди і врятую народ Ізраїлю[b].
Я поверну їх, бо Я дбаю про них.
Я ставитимуся до них так,
немовби ніколи не відкидав їх,
бо Я—Господь Бог їхній, і Я відгукнуся до них.
7 Ефраїмці будуть наче ті воїни,
що випили занадто вина,
а їхні діти те побачать і теж звеселяться.
Тож зрадіють усі вони разом із Господом.
8 Я гукну їх і зберу, бо Я їх викупив,
і стануть вони численні, як були і колись.
9 Хоч Я розсіяв їх поміж народами,
але вони пам’ятатимуть Мене в краях далеких.
Вони дадуть життя дітям своїм
і разом повернуться додому.
10 Я поверну їх із землі Єгипту, Я позбираю їх з Ассирії
й приведу в землі Ґілеаду та Ливану,
і для них усіх не вистачатиме місця.
11 Все станеться як і раніше,
коли Я вивів їх з Єгипту.
Я вдарю по хвилях морських
і люди перейдуть через море турботи.
Я, Всевишній, висушу річки і струмки,
та знищу ассирійську пиху і єгипетську міць.
12 Я зміцню людей Своїх,
тож вони будуть жити для Мене та імені Мого»,—
Господь говорить.
Copyright © 2007 by Bible League International