Add parallel Print Page Options

І показав Він мені Ісуса, великого священика, що стояв перед лицем Господнього Ангола, а сатана стояв по правиці його, щоб противитися йому.

І сказав Господь сатані: Господь буде картати тебе, сатано, і буде картати тебе Господь, Який вибрав Собі Єрусалима! Чи ж він не головешка, що вціліла від огню?

А Ісус одягнений був у брудну одежу, і стояв перед лицем Ангола.

І він заговорив та й сказав до тих, що стояли перед його лицем, говорячи: Здійміть з нього цю брудну одежу! І сказав він йому: Я зняв з тебе провину твою, і зодягну тебе в шати коштовні.

І він сказав: Нехай покладуть чистого завоя на його голову! І поклали чистого завоя на його голову, і зодягли його в шати, а Ангол Господній стояв.

І освідчив Ангол Господній Ісусові, промовляючи:

Так говорить Господь Саваот: Якщо ти будеш ходити Моїми дорогами, і якщо стерегтимеш сторожу Мою, тоді й ти будеш судити Мій дім, і також будеш стерегти Мої подвір'я, і дам тобі ходити поміж тими, що стоять тут.

Послухай но, Ісусе, великий священику, ти та ближні твої, що сидять перед тобою, бо вони мужі знаменні, бо ось Я приведу Свого раба Пагінця.

Бо оце той камінь, що його Я поклав перед Ісусом. На одному камені сім очей. Ось Я вирізьблю на ньому різьбу його, говорить Господь Саваот, і відкину вину цієї землі за один день.

10 Того дня, говорить Господь Саваот, ви будете кликати один одного під виноград і під фіґове дерево.

Первосвященик

Він показав мені Ісуса, первосвященика, що стояв перед посланцем Господа. Сатана стояв праворуч Ісуса, щоб звинувачувати його. І посланець Господній (Ангел) сказав сатані: «Хай Господь, Який обрав Єрусалим своїм особливим містом, дорікне тобі, сатано. Всевишній врятував це місто, неначе головешку, що вихоплена з вогню».

Ісус був вдягнений у брудний одяг і стояв перед посланцем (Ангелом). І той заговорив і сказав Ангелам, які стояли перед ним: «Зніміть з нього цей брудний одяг». Тоді він звернувся до Ісуса: «Дивись, я зняв твої гріхи з тебе, неначе одяг, тож вберися у святкове, чисте вбрання».

І сказав я: «Нехай надінуть чистий тюрбан йому на голову». Тож вони наділи чистий тюрбан на голову йому. Вони одягли його в нове вбрання, і посланець Господній стояв поруч. Тоді посланець Господній застеріг Ісуса, сказавши:

«Ось що Господь Всевишній говорить:
„Якщо ходитимеш дорогами Моїми,
    якщо робитимеш усе, що доручив тобі Я,
тоді судитимеш у храмі Моїм
    і наглядатимеш за подвір’ям Моїм.
І право матимеш ходить між тих ангелів,
    які тут стоять.
Слухай, Ісусе, первосвященик,
    та інші священики, які сидять перед тобою,—
    символ того, що має статися.
Ось Я приведу особливого слугу Свого
    на ім’я „Пагін”.
Ось камінь, що перед Ісусом поклав Я,
    а на цьому камені одному сім граней[a].
Дивись-но, Я ось вирізьблю на ньому напис,
    який буде свідченням того,
    що одного дня Я зніму провину з цієї землі”».
Так говорить Господь Всемогутній.

10 «Того дня,—Господь Всемогутній говорить,—
    запросите ви одне одного під виноградну лозу
    та смокву на розмову мирну[b]».

Footnotes

  1. 3:9 граней Буквально «очей».
  2. 3:10 запросите… мирну Це опис найкращих мирних часів.