Add parallel Print Page Options

(A)Народът, който ходеше в тъмнина, видя голяма светлина;
на онези, които седяха в земя на мрачна[a] сянка,
им изгря светлина.

Read full chapter

Footnotes

  1. 9:2 От евр. смъртта.

Людете, които ходеха в тъмнина, видяха голяма светлина; На ония, които седяха в земя на мрачна {Еврейски: Смъртта.} сянка Изгря им светлина.

Read full chapter

(A)за да отвориш очите на слепите,
да извадиш затворените от затвор
и седящите в мрак – от тъмницата.

Read full chapter

За да отвориш очите на слепите, Да извадиш запрените от затвор, И седящите в мрак из тъмницата.

Read full chapter

(A)като кажеш на вързаните: Излезте,
на онези, които са в тъмнината: Явете се.
Те ще пасат край пътищата
и пасбищата им ще бъдат по високите голи височини.

Read full chapter

Като кажеш на вързаните: Излезте, - На ония, които са в тъмнината: Явете се. Те ще пасат край пътищата, И пасбищата им ще бъдат по високите голи височини.

Read full chapter

16 (A)народът, който седеше в тъмнина,
видя голяма светлина;
и на онези, които седяха в страната на мрачната сянка,
на тях изгря светлина.“

Read full chapter

16 Людете, които седяха в тъмнина. Видяха голяма светлина И на ония, които седяха в страната на мрачната сянка, На тях изгря светлина".

Read full chapter

18 (A)да им отвориш очите, за да се обърнат от тъмнината към светлината и от властта на Сатана към Бога и да приемат прощение на греховете си и наследство между осветените чрез вяра в Мене.

Read full chapter

18 да им отвориш очите, та да се обърнат от тъмнината към светлината, и от властта на сатана към Бога, и да приемат прощение на греховете <си> и наследство между осветените, чрез вяра в Мене.

Read full chapter