Add parallel Print Page Options

Приветствия от Павла, узника во имя Христа Иисуса, и Тимофея, брата нашего, Филимону, дорогому нашему другу и сотоварищу по трудам, а также Апфии, сестре нашей, Архиппу, нашему сотоварищу по трудам, и церкви, которая собирается в доме твоём.

Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа.

Любовь и вера Филимона

Я всегда благодарю Бога, когда вспоминаю тебя в молитвах, так как слышу о твоей любви и вере—вере в Господа Иисуса и любви ко всем людям Божьим. Я молюсь, чтобы вера, которую ты разделяешь с нами, привела тебя к пониманию всего того хорошего, что мы имеем во Христе. Большую радость и утешение принесла мне твоя любовь, брат, потому что благодаря твоим стараниям, сердца людей Божьих ожили.

Прими Онисима как брата

Поэтому, хотя как брат во Христе я и мог бы смело призвать тебя к исполнению твоего долга, предпочитаю воззвать к тебе, опираясь на любовь. Я представляюсь тем, кто я есть, Павлом, стариком, а теперь к тому же ещё и узником во имя Христа Иисуса. 10 Я взываю к тебе ради моего сына Онисима, отцом которого я стал в тюрьме. 11 Ранее он был бесполезен для тебя, теперь же он полезен[a] не только тебе, но и мне также.

12 Я послал его обратно к тебе (хотя, должен сказать, что, послав его, я отправил вместе с ним и своё сердце). 13 Я хотел бы удержать его здесь, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я нахожусь в тюрьме за Благовестие. 14 Но без твоего согласия я не хотел делать ничего, чтобы любая твоя милость была не из обязанности, а по твоей собственной воле.

15 Возможно, он для того был взят у тебя на время, чтобы ты навсегда принял его обратно, 16 но уже не как раба, а лучше, чем раба, как брата возлюбленного. Я очень люблю его, но ты полюбишь его ещё больше не только как человека, но как брата в Господе.

17 Итак, если ты в самом деле считаешь меня другом, прими его так же, как принял бы меня. 18 И если он чем обидел тебя или задолжал тебе, то запиши это на мой счёт. 19 Я, Павел, пишу это своей рукой, что я расплачусь с тобой за его долги. (Я уже не говорю тебе о том, что сам ты обязан мне своей жизнью). 20 Да, брат, прошу тебя сделать кое-что для меня в Господе. Утешь же моё сердце во Христе. 21 Я пишу тебе, уверенный в твоём послушании. Я знаю, что ты сделаешь даже больше того, о чём я тебе пишу.

22 Также приготовь для меня гостевую комнату, так как я надеюсь, что буду передан невредимым в ваши руки в ответ на ваши молитвы.

Последние приветствия

23 Епафрас, мой сотоварищ по заключению во имя Христа Иисуса, приветствует тебя, 24 а также Марк, Аристарх, Лука и Димас, мои сотоварищи.

25 Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами!

Footnotes

  1. 1:11 бесполезен… полезен Игра слов. Имя «Онисим» означает «полезный».

От Павла, осужденного за веру в Иисуса Христа, и от брата Тимофея дорогому нашему соработнику Филимону, сестре Апфии и соратнику[a] нашему Архиппу, а также церкви, которая встречается в твоем доме.

Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Благодарность и молитва за Филимона

Я всегда в молитвах благодарю Бога моего за тебя, так как до меня доходят слухи о твоей вере в Господа Иисуса и о твоей любви ко всем Его последователям. Я молюсь о том, чтобы вера, общая для нас обоих[b], привела тебя к познанию всего того доброго, что мы обретаем в Христе. Меня очень радует и утешает твоя любовь, ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих.

Просьба об Онисиме

Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во имя Христа исполнить твой долг, я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Павел, посол Иисуса Христа, а теперь еще и заключенный за веру в Него[c], 10 прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, в темнице, стал мне сыном. 11 Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он действительно полезный[d] и тебе, и мне. 12 Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это все равно, что отделить часть самого себя. 13 Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключен за возвещение Радостной Вести. 14 Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию. 15 Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда, 16 теперь уже не как раб, а больше, чем раб – как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе и как работник[e], и как христианин.

17 Итак, если ты считаешь меня своим сотоварищем, то прими его так, как принял бы меня. 18 Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. 19 Я, Павел, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой[f]. 20 Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим.

21 Пишу тебе с уверенностью, что ты не только откликнешься на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.

22 И еще одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращен вам.

Заключительные приветствия

23 Приветы тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Иисуса Христа, 24 и мои соработники Марк, Аристарх, Димас и Лука.

25 Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом.

Footnotes

  1. 1:2 Соратник – это товарищ по битвам, по оружию; война же, которую ведут верующие в Иисуса Христа с силами зла, ведется не материальным, а духовным оружием (Лк. 22:49-51; 2 Кор. 10:4-6; Эф. 6:12).
  2. 1:6 Букв.: «чтобы общение веры твоей». Это очень сложное для понимания место, которое можно также понять как: «чтобы наше общение с тобой как верующих».
  3. 1:9 Или: «Я, Павел, старик, а теперь еще и заключенный за веру в Иисуса Христа».
  4. 1:11 Имя Онисим с языка оригинала переводится как «полезный».
  5. 1:16 Букв.: «по плоти».
  6. 1:19 По всей вероятности, Филимон пришел к вере через Павла.