Add parallel Print Page Options

Исус предрича разрушаването на храма(A)

24 Исус излезе от храма и си тръгваше, когато учениците му дойдоха при него, за да му покажат храмовите сгради. Исус им каза: „Виждате ли всички тези неща? Истина ви казвам: камък върху камък няма да остане тук – всичко ще бъде сринато до основи.“

По-късно Исус седеше на Елеонската планина [a] и учениците му дойдоха там, за да останат сами с него. Те го попитаха: „Кажи ни, кога ще се случат тези неща? Какъв ще бъде знакът за твоето връщане и за края на света?“

Исус отговори: „Внимавайте и не позволявайте на никого да ви заблуди! Много хора ще дойдат в мое име и ще кажат: «Аз съм Месията! [b]» и ще измамят много хора. Ще чуете грохота на битки и вести за войни. Но не се страхувайте – тези неща трябва да се случат, но това все още няма да е краят. Народи ще се вдигнат срещу други народи, царства ще воюват срещу други царства. Ще има глад и земетресения на различни места по земята. Но всичко това е само като първите родилни болки.

По онова време хората ще ви предават на изтезания и ще ви убиват, и ще бъдете мразени от всички народи заради това, че сте мои последователи. 10 По онова време мнозина ще обърнат гръб на вярата и ще се предават един друг на властите, и ще се мразят взаимно. 11 И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина. 12 Тъй като злото в света ще се разрасне, любовта на повечето хора ще изстине. 13 Но този, който издържи докрай, ще бъде спасен. 14 Благата вест за царството ще бъде провъзгласена по целия свят като свидетелство за всички народи, а след това ще настъпи краят.

15 Затова, когато видите да стои на Святото Място «мерзостта, която причинява разорение» [c] и за която говори пророк Даниил (нека читателят да разбира), 16 хората в Юдея да бягат в планините. 17 Ако някой е на покрива, да не слиза да вземе нещата от къщата си. 18 Ако някой е на полето, да не се връща назад, за да вземе дрехите си. 19 Горко на бременните и на кърмещите в онези дни! 20 При това, молете се да не се наложи да бягате през зимата или в съботен ден, 21 защото тогава ще има голяма скръб, каквато не е имало никога от началото на света досега и каквато никога няма да има. 22 И ако Бог не бе решил да съкрати онези дни, никой не би оцелял. Но заради своите избрани той ще съкрати онези дни.

23 Ако през онова време някой ви каже: «Виж! Месията е тук!» или «Той е там!», не му вярвайте. 24 Казвам ви това, защото ще се появят лъжемесии и лъжепророци и ще извършат велики знамения и чудеса, за да заблудят, ако е възможно, дори и избраните от Бога. 25 Ето, предупредих ви!

26 Така че, ако ви кажат: «Ето, Месията е в пустинята!», не отивайте там. Или ако кажат: «Ето, той е във вътрешните стаи!», не вярвайте. 27 Защото както светкавицата блясва от изток и прорязва небето до запад, така ще бъде и когато дойде Човешкият Син. [d] 28 Където е мършата, там ще се съберат лешоядите.

29 Веднага след скръбта на онези дни

«Слънцето ще стане тъмно,
луната няма да излъчва светлината си,
звездите ще падат от небето
и небесните сили ще се разклатят.» [e]

30 Тогава на небето ще се появи знамението на Човешкия Син. Всички народи по земята ще заридаят и ще видят Човешкия Син като идва на небесните облаци със сила и велика слава. 31 Със звук от гръмогласна тръба той ще изпрати своите ангели да съберат неговите избрани отвсякъде, от единия край на небесата до другия.

Поуката от смокиновото дърво(B)

32 Вземете поука от смокиновото дърво: когато клоните му омекнат и листата му напъпят, вие знаете, че лятото е близо. 33 По същия начин, когато видите всички тези събития, ще знаете, че завръщането на Човешкия Син [f] е близо, на прага на вратата. 34 Истина ви казвам: това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това. 35 Небето и земята ще преминат, но моите думи никога няма да преминат.

Само Бог знае определения час(C)

36 Никой не знае кога ще бъде този ден и час – нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец. 37 Когато Човешкият Син [g] дойде, ще бъде същото както в дните на Ной. 38 Тогава, преди потопа, хората ядели, пиели, женели се и се омъжвали до деня, в който Ной влязъл в кораба. 39 Тези хора не подозирали нищо, докато не дошъл потопът и не ги унищожил. Така ще бъде и когато дойде Човешкият Син. 40 Двама души ще работят на полето: единият ще бъде взет, а другият – оставен. 41 Две жени ще мелят на мелницата: едната ще бъде взета, а другата – оставена.

42 Така че, бъдете готови, защото не знаете деня, в който ще дойде вашият Господ. 43 Помнете това: ако стопанинът на къщата знаеше кога ще дойде крадецът, щеше да остане буден и нямаше да позволи да му влязат в къщата. 44 Затова и вие трябва да сте готови. Човешкият Син ще дойде, когато не го очаквате.

Кой е довереният слуга(D)

45 Кой е довереният и благоразумен слуга? Този, на когото господарят поверява другите си слуги, за да им раздава храната в определеното време. 46 Благословен ще бъде този слуга, когато господарят дойде и го завари да върши онова, което му е възложил. 47 Истина ви казвам: господарят ще му повери грижата за целия си имот. 48 Но какво ще се случи, ако слугата е лош човек и си мисли, че господарят му няма да се върне скоро? 49 Той ще започне да бие другите слуги и да яде и пие с другите пияници. 50 Господарят на такъв слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в момент, който той не знае. 51 Ще го подложи на ужасна смърт [h] и ще определи мястото му да е при лицемерите, където хората ще плачат и скърцат със зъби.

Footnotes

  1. Матей 24:3 + Елеонска планина Маслинова планина; хълм, разположен източно от Ерусалим, откъдето се вижда храмът.
  2. Матей 24:5 + Месията „Помазаникът“ (Христос) или Божият избраник.
  3. Матей 24:15 «мерзостта … разорение» Дан. 9:27; 11:31; 12:11.
  4. Матей 24:27 + Човешкият Син Името, с което Исус най-често говори за себе си. На староеврейски или арамейски фразата означава „човешко същество“ или „човечество“, но в Дан. 7:13-14 тя се използва за бъдещия спасител и цар – Месията, който Бог ще изпрати да спаси хората.
  5. Матей 24:29 Вж. Исая 13:10; 34:4.
  6. Матей 24:33 + Човешкият Син Името, с което Исус най-често говори за себе си. На староеврейски или арамейски фразата означава „човешко същество“ или „човечество“, но в Дан. 7:13-14 тя се използва за бъдещия спасител и цар – Месията, който Бог ще изпрати да спаси хората.
  7. Матей 24:37 + Човешкият Син Името, с което Исус най-често говори за себе си. На староеврейски или арамейски фразата означава „човешко същество“ или „човечество“, но в Дан. 7:13-14 тя се използва за бъдещия спасител и цар – Месията, който Бог ще изпрати да спаси хората.
  8. Матей 24:51 подложи на ужасна смърт Букв.: „разсече на две“ или „насече на парчета“.

24 И като излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма.

А Той в отговор им рече: Не виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Няма да остане тук камък на камък, който да се не срине.

И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и рекоха: Кажи ни, кога ще бъде това? и какъв <ще бъде> белегът на Твоето пришествие и за свършека на века?

Исус в отговор им каза: Пазете се да ви не заблуди някой;

защото мнозина ще дойдат в Мое име казвайки: Аз съм Христос, и ще заблудят мнозина.

И ще чуете за войни и за военни слухове; но внимавайте да се не смущавате; понеже <тия неща> трябва да станат; но това още не е свършекът.

Защото ще се повдигне народ против народ, и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове.

Но всичко това ще бъде< само> начало на страдания,

Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всичките народи поради Моето име.

10 И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят.

11 И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.

12 Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.

13 Но който устои до край, той ще бъде спасен.

14 И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът.

15 Затова, когато видите мерзостта, която <докарва> запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на светото място, (който чете нека разбира),

16 тогава ония които са в Юдея, нека бягат по планините;

17 който се намери на къщния покрив да не слиза да вземе нещата от къщата си;

18 и който се намери на нива да се не връща назад да вземе дрехата си.

19 А горко на непразните и на кърмещите в ония дни!

20 При това, молете се да се не случи бягането ви зиме или в съботен ден;

21 защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света до сега, и каквато не ще има.

22 И ако да не се съкратяха ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, ония дни ще се съкратят.

23 Тогава ако някой ви каже: Ето тук е Христос, или: Тука, не вярвайте;

24 защото ще се появят лъжехристи, и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така щото да заблудят, ако е възможно, и избраните.

25 Ето предсказах ви.

26 Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте;< или:> Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте.

27 Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.

28 Дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите.

29 А веднага след скръбта на ония дни, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще паднат от небето и небесните сили ще се разклатят.

30 Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена като видят Човешкия син идещ на небесните облаци със сила и голяма слава.

31 Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.

32 А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото.

33 Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата.

34 Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това.

35 Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.

36 А за оня ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец.

37 И като <бяха> Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.

38 Защото, както и в ония дни преди потопа, ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня до когато Ное влезе в ковчега,

39 и не усетиха, до като дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син.

40 Тогава двама ще бъдат на полето; единият се взема, а другият се оставя.

41 Две жени <ще> мелят на мелницата; едната се взема, а другата се оставя.

42 Затова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ.

43 Но това да знаете, че ако домакинът би знаел в кой час щеше да дойде крадецът, бдял би, и не би оставил да му подкопаят къщата.

44 Затова бъдете и вие готови; защото в час, когато го не мислите, Човешкият Син иде.

45 Кой е, прочее, верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домочадието си; за да им дава храна на време?

46 Блажен е оня слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така.

47 Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.

48 Но, ако оня слуга е зъл {Гръцки: Оня зъл слуга каже.}, и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,

49 и той почне да бие служителите си, и да яде и пие с пияниците,

50 господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не <го> очаква, и в час, когато не знае,

51 и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби.