Add parallel Print Page Options

16 Золота пісня Давадова. Хорони мене, Боже, я бо до Тебе вдаюся!

Я сказав Господеві: Ти Бог мій, добро моє тільки в Тобі!

До святих, які на землі, що шляхетні вони, до них все жадання моє!

Нехай множаться смутки для тих, хто набув собі інших богів, я не буду приносить їм ливної жертви із крови, і їхніх імен не носитиму в устах своїх!

Господь то частина спадку мого та чаші моєї, Ти долю мою підпираєш!

Частки припали для мене в хороших місцях, і гарна для мене спадщина моя!

Благословляю я Господа, що радить мені, навіть ночами навчають мене мої нирки.

Уявляю я Господа перед собою постійно, бо Він по правиці моїй, й я не буду захитаний!

Через те моє серце радіє та дух веселиться, і тіло моє спочиває безпечно!

10 Бо Ти не опустиш моєї душі до шеолу, не попустиш Своєму святому побачити тління!

11 Дорогу життя Ти покажеш мені: радість велика з Тобою, завжди блаженство в правиці Твоїй!

Міктам Давида.

Боже, опікуйся мною,
    в Тобі я шукаю розради!
Кажу я[a] Господу: «Ти—мій Володар.
    Благословення все моє—від Тебе!»
І послідовникам, всім праведним Твоїм,
    кого Ти любиш (я кажу):
    «Вшановую шляхетність їхню й велич!»[b]
А хто богів шукає інших,
    зазнає той тяжких страждань.
Мені не по дорозі з ними,
    і я не буду проливати за них жертовну кров!
    І ймення їхні з уст моїх не злинуть!

Господь—це спадщина моя,
    мого життя це чаша.
    Моє майбутнє у Твоїх руках.
Мені щасливий випав жереб,
    о так, чудесну частку я здобув[c].

Благословляю Господа.
    Дає мені поради Він і навіть уночі
    керують мною почуття оті.
Господь завжди переді мною[d].
    Коли зі мною Він, завжди я у безпеці.
Тому щасливий я, втішається душа,
    я житиму в безпеці.
10 Чому? Тому що не залишиш Ти мене в могилі[e],
    не даси зотліть Твоєму вірному учневі[f].
11 Навчи мене життя прожити!
    З Тобою поряд бути—
    для мене це велика насолода!
А при Твоїй правиці іти—
    то вже для мене щастя навіки!

Footnotes

  1. 16:2 Кажу я Також можливий переклад «Кажеш ти».
  2. 16:2-3 Кажу я… велич Значення древньогебрейського тексту непевне.
  3. 16:6 О так… здобув Тут перегук з тим, як розподілялися землі між ізраїльськими колінами—за жеребом.
  4. 16:8 Господь… мною Буквально «Я завжди ставлю Господа переді мною».
  5. 16:10 могилі Буквально «Шеолі». Див.: «Шеол».
  6. 16:10 вірному учневі Або «Своєму святому», тобто тому, хто всім серцем відданий Господу.

Psalm 16

A miktam[a] of David.

Keep me safe,(A) my God,
    for in you I take refuge.(B)

I say to the Lord, “You are my Lord;(C)
    apart from you I have no good thing.”(D)
I say of the holy people(E) who are in the land,(F)
    “They are the noble ones in whom is all my delight.”
Those who run after other gods(G) will suffer(H) more and more.
    I will not pour out libations of blood to such gods
    or take up their names(I) on my lips.

Lord, you alone are my portion(J) and my cup;(K)
    you make my lot(L) secure.
The boundary lines(M) have fallen for me in pleasant places;
    surely I have a delightful inheritance.(N)
I will praise the Lord, who counsels me;(O)
    even at night(P) my heart instructs me.
I keep my eyes always on the Lord.
    With him at my right hand,(Q) I will not be shaken.(R)

Therefore my heart is glad(S) and my tongue rejoices;
    my body also will rest secure,(T)
10 because you will not abandon me to the realm of the dead,(U)
    nor will you let your faithful[b] one(V) see decay.(W)
11 You make known to me the path of life;(X)
    you will fill me with joy in your presence,(Y)
    with eternal pleasures(Z) at your right hand.(AA)

Footnotes

  1. Psalm 16:1 Title: Probably a literary or musical term
  2. Psalm 16:10 Or holy