以西结书 19
Chinese New Version (Traditional)
獅子被捕捉的比喻
19 “你當為以色列的眾領袖作一首哀歌, 2 說:
‘你的母親是甚麼?
是獅子群中的母獅,
牠臥在少壯獅子群中,
養育牠的小獅子。
3 牠養大其中一隻小獅子,
這幼獅成了一隻少壯的獅子,
學會了撕碎獵物,
把人吃掉。
4 列國聽見了,
就把牠困在他們的坑中;
他們用鈎子
把牠帶到埃及地去。
5 母獅見自己所等候的落空了,
所希望的幻滅了,
就從牠的小獅子中另取出一隻,
使牠成為少壯的獅子。
6 牠在獅子群中行走;
牠已成了一隻少壯的獅子,
牠學會了撕碎獵物,
把人吃掉。
7 牠拆毀了他們的城堡,
使他們的城市荒涼;
因牠吼叫的聲音,
地和其中所充滿的都驚恐。
8 於是四圍的列國
從各地來攻擊牠,
把他們的網撒在牠身上,
把牠困在他們的坑中。
9 他們把牠放進籠裡,
用鈎子帶到巴比倫王那裡,
囚在獄中,
使牠的聲音在以色列眾山上不再聽見。
葡萄樹被拔出的比喻
10 “‘你的母親像葡萄園裡(按照《馬索拉文本》,“葡萄園裡”作“在你血中”;現參照其他抄本和《七十士譯本》翻譯)的一棵葡萄樹,
栽種在水邊;
因為水源充足,
結果纍纍、枝葉茂盛。
11 它有粗壯的樹枝可作掌權者的杖;
它樹身高大,超乎其他茂密枝葉之上;
因為它樹身高大,枝子眾多,遠遠就可以看見。
12 但這葡萄樹因 神的烈怒被拔起,
摔在地上;
東風使它的果子枯乾散掉,
粗壯的樹枝枯槁,
被火吞滅。
13 現在它被栽種在曠野,
在乾旱無水之地。
14 有火從樹枝中的一根發出,
吞滅樹的果子,
以致樹上再沒有粗壯的樹枝,
可以作掌權者的杖。’
這是一首哀歌,是一首流行的哀歌。”
以西结书 19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列的哀歌
19 “你要为以色列的首领唱哀歌, 2 说,
“‘你的母亲像什么?
她就像狮群中的母狮,
卧在雄壮的狮子中养育幼狮。
3 她养大一只幼狮,
使它成为雄壮的狮子。
它学会了捕食吃人。
4 列国的人知道后,
便设陷阱捉住它,
用钩子拉到埃及。
5 母狮盼着它回来,
眼见指望落空,
便又养育一头幼狮,
使它成为雄壮的狮子。
6 它出入狮群,
学会了捕食和吃人。
7 它夷平列国的堡垒,
使他们的城邑沦为废墟,
遍地都因它的咆哮而震惊。
8 于是,列国便从四面围攻它,
设网罗捕捉它。
它落入他们的陷阱。
9 他们用钩子钩住它,关进笼里,
解送到巴比伦王那里囚禁起来。
于是,在以色列的山岭上再也听不见他的吼声。
10 “‘你母亲像葡萄园中的一棵葡萄树,
栽在溪水旁,
枝繁叶茂,硕果累累,
因为水源充沛。
11 它的枝子粗壮,可作王的杖。
它的树干高大,直插云霄,
枝叶茂密,远远可见。
12 但它被愤怒地连根拔起,
抛在地上。
东风吹干了它的果实,
粗壮的枝干折断枯干,
被火焚烧。
13 现在,它被栽种在干旱的旷野。
14 但火从枝干蔓延,
烧毁了它的果实,
没有留下一根粗壮的枝干可作王的杖。’
“这是一首哀歌,也必用作哀歌。”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.