Add parallel Print Page Options

Caw yuninalxa Comam Dios jehi

Wal xin txumweloj yin̈ ta mach isbi hanta caw isxahanil ayon̈ yu Comam Dios, yuxin chon̈yal Comam Dios yuninaloj, caw xin yeli con̈ yuninalon̈xa Comam. Wal anma yet yul sat yiban̈kˈinal tiˈ, caw mach chikˈoji istxumniloj tato yuninalxa Comam Dios jehi. Hacpax tuˈ yakˈle Comam Jesucristo, maẍticˈa txumchalo yu anma tato Iscˈahol Comam Dios ye Comam. Hex wuẍtaj, hex wanab, hex caw xahan ay wutiˈan, caw yuninalxa Comam Dios jehi, yaj maẍto chisyelo isba sunil iscˈulal Comam chiyakˈ jet. Caw johtaj tato yet chihul Comam Jesucristo tuˈ, caw lahanxa chon̈elico yebi, yuto chijilaˈ yin̈ Comam hacaˈ caw yehi. Sunilon̈ ayco huneˈ tiˈ yipo cocˈul chicosajn̈e janma yin̈ istxˈojal, hacaˈ Comam Jesucristo caw machi nino istxˈojal yin̈.

Haˈ mac chaco ismul chisman̈cˈo cuybanile yet Comam Dios, yuto yet chijanico comul, chicoman̈cˈo cuybanile aycano jet yu Comam. Johtaxa ta yu yinilo Comam Jesucristo mule, yuxin hulicˈo Comam yul sat yiban̈kˈinal tiˈ, machi xin nino ismul Comam. Yuxin han̈on̈ ayon̈xaco yul iskˈab Comam matxa chicowatxˈe istxˈojal. Wal mac chito watxˈen istxˈojal, maẍto yohtajo Comam, maẍto chitxumchapaxo Comam yu. Hex xahan ay wutiˈan, mach cheyakˈ subchaho heba tet hunuxa maca. Tato haˈ istoholal chicowatxˈe, caw cˈulon̈paxo hacaˈ Comam Jesucristo, yuto han̈cˈan̈e caw istoholal iswatxˈe Comam. Wal mac chito watxˈen istxˈojal, caw yet naj matzwalil yehi, yuto caw mulumticˈa naj matzwalil tuˈ yettax iswatxˈi yul sat yiban̈kˈinal tiˈ. Wal Comam Jesucristo Iscˈahol Comam Dios, hulicˈo yul sat yiban̈kˈinal yun̈e yetanto ismunil naj matzwalil tuˈ.

Han̈on̈ pitzcˈanajon̈xa yin̈ Comam Dios, matxa chicowatxˈe istxˈojal, yuto ayxa iskˈinal Comam yul janma, matxa xin chicowatxˈepaxo istxˈojal yuto yuninalxa Comam jehi. 10 Hac tuˈ xin, chiyu isyenilo isba mac yuninal Comam Dios, yeb xin mac yuninal naj matzwalil, yuto haˈ mac chiwatxˈen istxˈojal yeb xin mach xahano chil yet anmahil, caw mach yeto Comam Dios yehi.

Yilal coxahann̈en coba hununon̈

11 Huneˈ cuybanile tiˈ heyabe yettax heyanico heba yul iskˈab Comam Dios tato yilal coxahann̈en coba hununon̈. 12 Mach chijutewe coba hacaˈ yute isba naj Caín, naj tuˈ yet naj matzwalil ye naj, yuto ismakˈ camo naj yuẍtaj. ¿Tzet yin̈ ismakˈ camo naj yuẍta tuˈ? Yuto caw iscˈulal iswatxˈe yuẍta naj, wal naj Caín tuˈ machiswalil tzet iswatxˈe naj.

13 Hex wuẍtaj, hex wanab, mach cheyakˈ cˈayo hecˈul ta chichiwaco iscˈul anma yet sat yiban̈kˈinal tiˈ teyin̈. 14 Yet yalan̈to, ayon̈ico yul iskˈab camical mach istan̈bal. Wal tinan̈ xin, caw xaˈakˈlax huneˈ cokˈinal mach istan̈bal. Caw johta huneˈ tuˈ yuto caw xahan chijil coba hununon̈. Tato mach xahano chijil coba hununon̈, caw ayon̈toco yul iskˈab camical. 15 Tato chichiwa cocˈul jin̈ hununon̈, caw lahan yeb makˈomon̈. Walex hex tiˈ xin, caw heyohtaj ta mach hunu naj makˈom camo anma chischah iskˈinal tet Comam Dios. 16 Johtaxa tzet chalilo coxahann̈en coba, yuto yakˈ camo isba Comam Jesucristo jin̈; hacon̈pax tuˈ hinanojabon̈ jakˈni camo coba yin̈ hunu juẍtaj.

17 Yajaˈ kˈinalo ta ay hunu mac ay tzet aya, ton̈e xin chil yecˈ yuẍta yin̈ man̈tzetal, machi xin chicolwa yin̈, chal yelapnoj tato caw machi iscˈulchˈanil Comam Dios yul yanma. 18 Hex caw xahan ayex wutiˈan, caw machn̈eojabtaj cotiˈ chalni ta xahan chijil juẍtaj, caw yilal cocolwa yin̈, hac tuˈ xin chiyu coyeniloj tato caw xahan chijil coba hununon̈ yin̈ caw isyelal.

Ayxaco janma yin̈ Comam Dios

19-20 Hac ton tuˈ xin, chiyu johtan̈eniloj tato caw yin̈ istˈin̈anil ayon̈icoj, yuxin matxa con̈xiw yin̈ sat Comam Dios. Wal xin ta chitzotel janma tato ay hunu istxˈojal ayco jin̈, mach chon̈xiwi yuto ecˈbal Comam cosataj, yohta Comam sunil tzet chiecˈ yul janma.

21 Yajaˈ xin hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wutiˈan, tato caw akˈancˈulal ye janma, ta caw machi cotxˈojal chijabe, caw mach chon̈xiw yul sat Comam Dios. 22 Hac tuˈ xin chakˈ Comam sunil tzet chicokˈan tet, yuto chicoyije sunil ischejbanil Comam, yeb chicowatxˈe tzet choche iscˈul. 23 Haˈ chejbanile halbilcano jet yu Comam Dios, haˈ janayto yul janma tato Iscˈahol Comam Dios ye Comam Jesucristo, yeb xin coxahann̈en coba hununon̈, hacaˈ yute yalnicano Comam jet. 24 Tato chicoyije tzet chal Comam, caw ayxaco Comam jetbiho chal tuˈ, yeb ayon̈xaco yul iskˈab Comam. Caw xin johtaj tato ayco Comam Dios jin̈, yu Comam Espíritu Santo xayakˈ Comam jet.

See what great love(A) the Father has lavished on us, that we should be called children of God!(B) And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.(C) Dear friends,(D) now we are children of God,(E) and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,[a](F) we shall be like him,(G) for we shall see him as he is.(H) All who have this hope in him purify themselves,(I) just as he is pure.(J)

Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.(K) But you know that he appeared so that he might take away our sins.(L) And in him is no sin.(M) No one who lives in him keeps on sinning.(N) No one who continues to sin has either seen him(O) or known him.(P)

Dear children,(Q) do not let anyone lead you astray.(R) The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.(S) The one who does what is sinful is of the devil,(T) because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God(U) appeared was to destroy the devil’s work.(V) No one who is born of God(W) will continue to sin,(X) because God’s seed(Y) remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God. 10 This is how we know who the children of God(Z) are and who the children of the devil(AA) are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love(AB) their brother and sister.(AC)

More on Love and Hatred

11 For this is the message you heard(AD) from the beginning:(AE) We should love one another.(AF) 12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one(AG) and murdered his brother.(AH) And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.(AI) 13 Do not be surprised, my brothers and sisters,[b] if the world hates you.(AJ) 14 We know that we have passed from death to life,(AK) because we love each other. Anyone who does not love remains in death.(AL) 15 Anyone who hates a brother or sister(AM) is a murderer,(AN) and you know that no murderer has eternal life residing in him.(AO)

16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.(AP) And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.(AQ) 17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them,(AR) how can the love of God be in that person?(AS) 18 Dear children,(AT) let us not love with words or speech but with actions and in truth.(AU)

19 This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence: 20 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything. 21 Dear friends,(AV) if our hearts do not condemn us, we have confidence before God(AW) 22 and receive from him anything we ask,(AX) because we keep his commands(AY) and do what pleases him.(AZ) 23 And this is his command: to believe(BA) in the name of his Son, Jesus Christ,(BB) and to love one another as he commanded us.(BC) 24 The one who keeps God’s commands(BD) lives in him,(BE) and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.(BF)

Footnotes

  1. 1 John 3:2 Or when it is made known
  2. 1 John 3:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 16.