Add parallel Print Page Options

1-2 Naja, Pedro, ititanijtuk Yeshu Mawaltijtuk, nikintajpalua ne nukniwan musentalujtiwit tik Pontos, Galatia, Kapadokia, Asia wan Bitunia. Anmejemet muishpejpentiwit ipanpa tay achtutamati ne Teut tuteku wan ne Ijiutzin metzinteuchijtuk, pal ankitakamatit wan anmushiniat iwan iesyu Yeshu Mawaltijtuk. Ma shikpiakan sujsul wey tetasujtalis wan nejmachnemilis.

Yektenejtuk ne Teut,

n' iteku tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk,

ká ne iwan wey tetasujtalis

techyulketzki senpa iwan tejchialis yultuk

ika muyulkwepki Yeshu Mawaltijtuk kwak miktuk

ipal n' iherenciaj inte wilewi,

nian mususulwia, nian kujkutia,

wan muantuk ne ilwikak anmupal

ká metzinpachiwia Teut iwan itajpal

ipanpa anmutayulmatilis ipal tamakishtilis

ken nemi pal muneshtia tik ne tijtipan tunal

wan yajika anpajpakit, melka ashkan, asu muneki,

miak anmutaejekulisyu ankipiat

pal kiane yawi muilwitia ne anmutayulmatilis

tay mas wey ipatiw que ne teukwit ne puliwi,

ne muejekujtuk tik tit wan yawi muajsi yek wan kipia honor

kwak yawi muneshtia Yeshu Mawaltijtuk.

Yaja ankitasujtat melka inte ankitztiwit,

wan melka ashan te kitat, kiyulmatit

wan sea pajpakit wan inat ka wey,

wan kalkwit ne tamilis ipal ne anmutayulmatilis,

ma mumakishtikan anmuajalmaj.

10 Ipanpa ini anmutamakishtilis mutajtanilijket wan tatejtemujket ne taketzanimet ne kimatket ka yawit ankipiat; 11 tatejtemujket ká wan keman kinekituya ina ne iijiu Mawaltijtuk ijtik yejemet kwak tanawatij ka ne Mawaltijtuk yawi taekua wan tipan yawi tzitzinaka; 12 wan mumachtijket ka inte inpal asunte tupal muchijki ne tay ashkan metzinneshtiliat ká ne metzinyeknawatiliat iwan ne Ijiutzin ne walmutitanijtuk tik ne ilwikak, wan hasta ne tanawatianimet kielewiat muishpiluat.

13 Shikajshitikan ne anmuyulu tel, shitejchiakan nejnejmach wan shikmatikan ka yawi walmuwika anmutech ne tetasujtalis kwak muneshtia Yeshu Mawaltijtuk. 14 Ken kukunet ne tetakamatit, maka shikchiwakan kenha ken ankielewiat katka kwak inte ankimatket tatka. 15 Mas yek shimuwikakan yek ijtik muchi tay ankichiwat ken yajane ká metzinnutzki, 16 ika nemi tajkwilujtuk:

    "Shimuchiwakan santojmet ika naja nisantoj."

17 Wan su ankinutzat anmuteku Yaja ká ina ka muchi tikenhat wan techchiwa juzgar sejse ken kichijtuk, shimuwikakan iwan mawi muchi ne tujtunal ipal ne anmumuchantilis, 18 ika ankimatit ka inte anmumakishtijtiwit itech ne anmumuwikalis inte tatka ipatiw, ken anmutejteku, iwan tumin wan teukwit, ne wilewit, 19 asunte iwan ne iesyu wey ipatiw ne Mawaltijtuk, ken se ichkakunet inte kipia nian se ipelech nian mususulwijtuk, 20 ne muishmattuya kwak inteuk mutzintij ne taltikpak wan muneshtij tik ne tijtipan tunal ka anmumaku, 21 ika ipanpa ankimatit tik anmuyulu ne Teut ne kiketzki kwak miktuk wan kimakak tzitzinakalis pal ankiyulmatit Teut wan pal ankipiat tejchialis.

22 Ankipupujtiwit ne anmuajalmaj ika ankitakamatit ne tejkia pal yekkaya iknitasujtalis. Shimutasujtakan yek wan iwan muchi anmuyulu, 23 wan shimuyulketzakan senpa, intesu itech se ishinach ne wilewi asunte iwan ne ipalabraj yultuk inte keman wilewi ipal ne Teut, ne naka senpa, 24 ika:

    Muchi tay kipia iweyka, yaja ken ne sakat,

    wan ne itzitzinakalis ken se sakashuchit.

    Wakik ne sakat wan ne shuchit wetzki;

25     ne ipalabraj ne Tajtzin naka pal senpa.

Ini ne palabraj ne metzinyeknawatilijket.

Peter, an apostle of Jesus Christ,(A)

To God’s elect,(B) exiles(C) scattered(D) throughout the provinces of Pontus,(E) Galatia,(F) Cappadocia, Asia and Bithynia,(G) who have been chosen according to the foreknowledge(H) of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit,(I) to be obedient(J) to Jesus Christ and sprinkled with his blood:(K)

Grace and peace be yours in abundance.(L)

Praise to God for a Living Hope

Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ!(M) In his great mercy(N) he has given us new birth(O) into a living hope(P) through the resurrection of Jesus Christ from the dead,(Q) and into an inheritance(R) that can never perish, spoil or fade.(S) This inheritance is kept in heaven for you,(T) who through faith are shielded by God’s power(U) until the coming of the salvation(V) that is ready to be revealed(W) in the last time. In all this you greatly rejoice,(X) though now for a little while(Y) you may have had to suffer grief in all kinds of trials.(Z) These have come so that the proven genuineness(AA) of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire(AB)—may result in praise, glory and honor(AC) when Jesus Christ is revealed.(AD) Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him(AE) and are filled with an inexpressible and glorious joy, for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.(AF)

10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke(AG) of the grace that was to come to you,(AH) searched intently and with the greatest care,(AI) 11 trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ(AJ) in them was pointing when he predicted(AK) the sufferings of the Messiah and the glories that would follow. 12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you,(AL) when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you(AM) by the Holy Spirit sent from heaven.(AN) Even angels long to look into these things.

Be Holy

13 Therefore, with minds that are alert and fully sober,(AO) set your hope(AP) on the grace to be brought to you(AQ) when Jesus Christ is revealed at his coming.(AR) 14 As obedient(AS) children, do not conform(AT) to the evil desires you had when you lived in ignorance.(AU) 15 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;(AV) 16 for it is written: “Be holy, because I am holy.”[a](AW)

17 Since you call on a Father(AX) who judges each person’s work(AY) impartially,(AZ) live out your time as foreigners(BA) here in reverent fear.(BB) 18 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed(BC) from the empty way of life(BD) handed down to you from your ancestors, 19 but with the precious blood(BE) of Christ, a lamb(BF) without blemish or defect.(BG) 20 He was chosen before the creation of the world,(BH) but was revealed in these last times(BI) for your sake. 21 Through him you believe in God,(BJ) who raised him from the dead(BK) and glorified him,(BL) and so your faith and hope(BM) are in God.

22 Now that you have purified(BN) yourselves by obeying(BO) the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply,(BP) from the heart.[b] 23 For you have been born again,(BQ) not of perishable seed, but of imperishable,(BR) through the living and enduring word of God.(BS) 24 For,

“All people are like grass,
    and all their glory is like the flowers of the field;
the grass withers and the flowers fall,
25     but the word of the Lord endures forever.”[c](BT)

And this is the word that was preached to you.

Footnotes

  1. 1 Peter 1:16 Lev. 11:44,45; 19:2
  2. 1 Peter 1:22 Some early manuscripts from a pure heart
  3. 1 Peter 1:25 Isaiah 40:6-8 (see Septuagint)