Add parallel Print Page Options

Yajika, tikpiat ini tekitilis ika techpalewijtiwit, wan te tikutiat, sute tinatiwit ka te tiawit tikinayat tatka nian tishpinawat, nian tiawit timuwikat iwan tajtajpewal nian teshijshikulis ipanpa tay ne ipalabraj ne Teut; tiawit tikneshtiat ne tejkia wan ijkiuni muchi yawit kimatit ka tiyejyek tik itachialis ne Teut.

Wan su mutzaktuk ne tuyeknawatilis, mutzaktuk ijtik ne puliwit, ika ne Teut ipal ini taltikpak kichijtuk ka pupuyut ne intamatilis ne te tayulmatit, pal kiane te yawi kintawilua ne itawilyu ipal ne yeknawatilis ipal ne Mawaltijtuk tzitzinaka, ká ne itachialis ne Teut.

Ika te titanajnawatiat ka tumaku sute ka imaku Yeshu Mawaltijtuk tutajtzin, wan tejemet tianmutejtekitini itech Yeshu. Ika ne Teut ijtik takumi inak ma tatawi wan tatawij tik tuyujyulu pal kitawilua ne itaishmatilis ne Teut tik iishkalyu Yeshu Mawaltijtuk.

Tikpiat ini chalchiwit ijtik kajkashit ipal sukit, pal kiane muita ka ne itajpal sujsul wey ipal ne Teut wan tesu tupal. Melka tik muchi timupitziniat, tesu tijiumikit; melka te tikmatit tay tikchiwaskiat, tesu tishpuyawit; techtalultiat, wan tesu timuajkawat; techtamimat, wan tesu tiwilewit. 10 Senpa tiksajsakat tik tuweyka ne tamiktilis ipal Yeshu pal nusan ne Yeshu yultuk muneshtia tik tuweyka, 11 ika senpa tejemet ne yujyultuk timutemakat pal timikit ipanpa Yeshu, pal ne Yeshu yultuk muneshtia tik ne tunakayu ne miki, 12 wan kiane ne mikilis tekiti ijtik tejemet, wan ne nemilis ijtik anmejemet.

13 Tikpiat ini tayulmatilis ken ne tay mujkwilujtuk:

    "Nitayulmatki, neka nitanutzki."

Tejemet nusan titayulmatit; neka titanutzat. 14 Tikmatit ka ne ká kiyulkwepki ne tajtzin Yeshu nusan yawi techyulkwepa iwan Yeshu, wan techtalis anmuwan. 15 Ika muchi ka anmumaku, pal kiane yawi tepewi ne tetasujtalis ika miak inat panpadiush pal inat ka wey ne Teut.

16 Neka te tikutiat, ika melka kwalu ne tuweyka, ne ká tikpiat kalijtik yankwikisa mujmusta; 17 ika ini tukimil ajkatik ne ashan tikpiat nemi pal ma tikpiakan se tukimil sujsul etek ipal wey tzitzinakalis ne yawi naka pal senpa; 18 ika te titachiat pal tikitat tay ne muita sute tay ne te muita; ika tay ne muita panu, tay ne te muita naka pal senpa.

Present Weakness and Resurrection Life

Therefore, since through God’s mercy(A) we have this ministry, we do not lose heart.(B) Rather, we have renounced secret and shameful ways;(C) we do not use deception, nor do we distort the word of God.(D) On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone’s conscience(E) in the sight of God. And even if our gospel(F) is veiled,(G) it is veiled to those who are perishing.(H) The god(I) of this age(J) has blinded(K) the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ,(L) who is the image of God.(M) For what we preach is not ourselves,(N) but Jesus Christ as Lord,(O) and ourselves as your servants(P) for Jesus’ sake. For God, who said, “Let light shine out of darkness,”[a](Q) made his light shine in our hearts(R) to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ.(S)

But we have this treasure in jars of clay(T) to show that this all-surpassing power is from God(U) and not from us. We are hard pressed on every side,(V) but not crushed; perplexed,(W) but not in despair; persecuted,(X) but not abandoned;(Y) struck down, but not destroyed.(Z) 10 We always carry around in our body the death of Jesus,(AA) so that the life of Jesus may also be revealed in our body.(AB) 11 For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake,(AC) so that his life may also be revealed in our mortal body. 12 So then, death is at work in us, but life is at work in you.(AD)

13 It is written: “I believed; therefore I have spoken.”[b](AE) Since we have that same spirit of[c] faith,(AF) we also believe and therefore speak, 14 because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead(AG) will also raise us with Jesus(AH) and present us with you to himself.(AI) 15 All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving(AJ) to overflow to the glory of God.

16 Therefore we do not lose heart.(AK) Though outwardly we are wasting away, yet inwardly(AL) we are being renewed(AM) day by day. 17 For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.(AN) 18 So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen,(AO) since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 4:6 Gen. 1:3
  2. 2 Corinthians 4:13 Psalm 116:10 (see Septuagint)
  3. 2 Corinthians 4:13 Or Spirit-given