Add parallel Print Page Options

să ni se dea şapte bărbaţi din fiii lui şi-i vom spânzura înaintea Domnului, la Ghibea(A) lui Saul, alesul(B) Domnului.” Şi împăratul a zis: „Vi-i voi da.”

Read full chapter

să ni se dea şapte bărbaţi dintre fiii lui ca să-i spânzurăm[a] înaintea Domnului, în Ghiva lui Saul, alesul Domnului[b].

– Bine, le-a răspuns regele, vi-i voi da.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 21:6 Sau: să-i tragem în ţeapă, un mod de expunere a trupurilor celor executaţi; şi în v. 9
  2. 2 Samuel 21:6 Unele traduceri conţin pe muntele Domnului, pe baza unei presupuse confuzii între cuvinte: behir (ales) şi be-har (pe munte); LXX conţine: ca pe nişte aleşi pentru Domnul

i-a dat în mâinile gabaoniţilor, care i-au spânzurat pe munte, înaintea(A) Domnului. Toţi cei şapte au pierit împreună; au fost omorâţi în cele dintâi zile ale seceratului, la începutul seceratului orzurilor.

Read full chapter

şi i-a dat în mâinile ghivoniţilor. Aceştia i-au spânzurat înaintea Domnului, pe un deal. Toţi cei şapte au murit împreună, fiind ucişi în primele zile ale seceratului, la începutul seceratului orzului.

Read full chapter