Add parallel Print Page Options

Naja, Pawlo, ititanijtuk ne Mawaltijtuk Yeshu ipanpa itaelewilis Teut ipanpa ne promesaj ipal yulkwilis ijtik ne Mawaltijtuk Yeshu, niktuktia ini tajkwilul itech Timoteo nukunew tasujtatuk. Ma metzinmakakan ne Teut tuteku wan ne Mawaltijtuk Yeshu tutajtzin tetasujtalis, tepalewilis wan nejmachnemilis.

Tashtawi ne Teut, ká ipal naja wan nunoywan pal ikman titekitit iwan chipawak tasenmatilis, ken inte nimukawa nimetzelnamiki kwak niktajtani ne Teut ka tayua wan ka tunal. Nikelewia nimetzita ika nikelnamiki ken tichukak, pal nitemi iwan pakilis. Nikelnamiki ne yekkaya tayulmatilis ijtik taja, ne nemik achtu ijtik ne munoya Lois wan ne munan Ewnike, wan nikmati ka nusan ijtik taja.

Yajika nimetzelnamiktilia ma mimilaka ne itetakulis ne Teut ne muajsi ijtik taja ika niktalij nujnumey mujpak, ika ne Teut tesu techmakatuk se tuijiu ipal mawi sute se tuijiu ipal tutajpal wan tetasujtalis wan pal tikpiat yek tutzuntekun.

Yajika, maka shishpinawa ipanpa ne taneshtilis ipal ne Tutajtzin nian nupanpa naja, ne iilpituk; shikeku tay te yek taja nusan ka imaku ne yeknawatilis iwan itajpal Teut. Yaja techmakishtijtuk wan technutztuk iwan itanutzalis Teut, tesu ipanpa tay tejemet tikchijtiwit sute ipanpa itajshitilis wan itetasujtalis ne techmakak ipanpa ne Mawaltijtuk Yeshu kwak intea pejtuya muchi, 10 wan ashan muneshtija ika walaj ne tutamakishtiani ne Mawaltijtuk Yeshu, ká ne kipulua ne mikilis wan kitawilua ne nemilis wan yulkwilis pal senpa ipanpa ne yeknawatilis 11 ne ipal nechtalijtuk ken tanawatiani wan titanijtuk wan tamachtiani, 12 wan yajika nusan nitaekua; melka uni te nishpinawa ika nikishmati ne nikyulmattuk wan nikmati ka weli tajpia ne nutalilijtuk hasta uni tunal. 13 Shikwi ken ejemploj ne yejyek palabraj ne tikakik nutech iwan tayulmatilis wan tetasujtalis ne nemi ijtik ne Mawaltijtuk Yeshu. 14 Shitajpia ne yek talilijtuk iwan ne Ijiutzin ne muchantia ijtik tejemet.

15 Tikmati ken nechajkawtiwit muchi tik Asia; ijtik yejemet, Pugelos wan Hermogenes. 16 Ma kinpalewi ne Tajtzin muchi ichan Onesiporos ika seujseujti nechpalewij wan te ishpinajki ipanpa ne nutejtepusilpika; 17 kwak nemik tik Roma munelwij nechtemua wan nechajsik. 18 Ma kiajkawa ne Tajtzin ma kiajsi tepalewilis itech ne Tajtzin tik uni tunal, wan tikmati yek keski tekit kichijki tik Epesos.

Paul, an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B) in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,(C)

To Timothy,(D) my dear son:(E)

Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.(F)

Thanksgiving

I thank God,(G) whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience,(H) as night and day I constantly remember you in my prayers.(I) Recalling your tears,(J) I long to see you,(K) so that I may be filled with joy. I am reminded of your sincere faith,(L) which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice(M) and, I am persuaded, now lives in you also.

Appeal for Loyalty to Paul and the Gospel

For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.(N) For the Spirit God gave us does not make us timid,(O) but gives us power,(P) love and self-discipline. So do not be ashamed(Q) of the testimony about our Lord or of me his prisoner.(R) Rather, join with me in suffering for the gospel,(S) by the power of God. He has saved(T) us and called(U) us to a holy life—not because of anything we have done(V) but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, 10 but it has now been revealed(W) through the appearing of our Savior, Christ Jesus,(X) who has destroyed death(Y) and has brought life and immortality to light through the gospel. 11 And of this gospel(Z) I was appointed(AA) a herald and an apostle and a teacher.(AB) 12 That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame,(AC) because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard(AD) what I have entrusted to him until that day.(AE)

13 What you heard from me,(AF) keep(AG) as the pattern(AH) of sound teaching,(AI) with faith and love in Christ Jesus.(AJ) 14 Guard(AK) the good deposit that was entrusted to you—guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.(AL)

Examples of Disloyalty and Loyalty

15 You know that everyone in the province of Asia(AM) has deserted me,(AN) including Phygelus and Hermogenes.

16 May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus,(AO) because he often refreshed me and was not ashamed(AP) of my chains.(AQ) 17 On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me. 18 May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day!(AR) You know very well in how many ways he helped me(AS) in Ephesus.(AT)