Add parallel Print Page Options

Naja, ne tatanoy, nimetztajpalua ne nantzin ishpejpentuk wan ne ikukunew, ne nikintasujta tetekia, wan tesu semaya naja, nusan muchi ká kishmatit ne tejkia, ipanpa ne tejkia ne naka ijtik tejemet wan tuwan nemis pal senpa. Tuwan nemis tetasujtalis wan nejmachnemilis ne witz itech tuteku Teut wan itech Yeshu Mawaltijtuk ne ikunew ne teteku ijtik tejkia wan tetasujtalis.

Sujsul nipakik ika nikajsik ne mukukunew nejnemit ijtik tejkia, ken techtuktij ne tuteku, wan ashan nimetztajtani, nantzin, intesu ken su nimetztuktiskia se tay yankwik asunte se tay tikpiatuyat kwak pejki muchi, ma anmejemet shimutasujtakan; wan ini ne tetasujtalis pal tinejnemit ken yaja techtuktij. Ini ne tatuktilis kenha ken ankikakket kwak pejki pal annejnemit ijtik yaja.

Ika miak tashijshikuani kistiwit tik ne taltikpak ne inte inat ka Yeshu Mawaltijtuk walaj ijtik iweyka. Yajuni ne tashijshikuani wan ne sankamawaltijtuk. Shimuishpelwikan ma inte shikpulukan tay titekittiwit asunte ma shikwikan muchi anmupatiw.

Muchi ká inte kichiwat ijkiuni wan inte nakat ijtik ne itamachtilis ne Mawaltijtuk, inte kipiat Teut. Ká ne naka ijtik ne tamachtilis, yajane kipia ne teteku wan ne kunet. 10 Asu se ajsi anmutech wan te kalwika ini tamachtilis, maka shikalaktikan ka anmuchan wan maka shiknutza, 11 ika ne ká kinutza muchiwa ikunpa tik ne itekiw inte yek.

12 Nikpia miak pal nimetzinhilwia, wan te niaw nikijkwilua muchi pak amat, mas yek niknekiskia niajsi anmutech nitachia wan nitanutza anmuwan pal tipajpakit sujsul.

13 Metztajpaluat ne ikukunew ne mueltiw ishpejpentuk.

The elder,(A)

To the lady chosen by God(B) and to her children, whom I love in the truth(C)—and not I only, but also all who know the truth(D) because of the truth,(E) which lives in us(F) and will be with us forever:

Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ,(G) the Father’s Son, will be with us in truth and love.

It has given me great joy to find some of your children walking in the truth,(H) just as the Father commanded us. And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning.(I) I ask that we love one another. And this is love:(J) that we walk in obedience to his commands.(K) As you have heard from the beginning,(L) his command is that you walk in love.

I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ(M) as coming in the flesh,(N) have gone out into the world.(O) Any such person is the deceiver and the antichrist.(P) Watch out that you do not lose what we[a] have worked for, but that you may be rewarded fully.(Q) Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ(R) does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.(S) 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take them into your house or welcome them.(T) 11 Anyone who welcomes them shares(U) in their wicked work.

12 I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face,(V) so that our joy may be complete.(W)

13 The children of your sister, who is chosen by God,(X) send their greetings.

Footnotes

  1. 2 John 1:8 Some manuscripts you