Amos 2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Împotriva Moabului
2 Aşa vorbeşte Domnul: ‘Pentru trei nelegiuiri ale Moabului(A), ba pentru patru nu-Mi schimb hotărârea, pentru că a ars, a ars(B) până le-a făcut var, oasele împăratului Edomului, 2 de aceea voi trimite foc în Moab şi va mistui palatele Cheriotului(C), şi Moabul va pieri în mijlocul zarvei, în mijlocul strigătelor(D) de război şi al sunetului trâmbiţei. 3 Voi nimici cu desăvârşire pe judecător(E) din mijlocul lui şi voi ucide pe toate căpeteniile lui împreună cu el’, zice Domnul.
Împotriva lui Iuda
4 Aşa vorbeşte Domnul: ‘Pentru trei nelegiuiri ale lui Iuda, ba pentru patru nu-Mi schimb hotărârea, pentru că(F) au nesocotit Legea Domnului şi n-au păzit poruncile Lui, ci s-au lăsat duşi în rătăcire de idolii(G) cei mincinoşi după care(H) au umblat şi părinţii lor, 5 de aceea(I) voi trimite foc în Iuda şi va mistui palatele Ierusalimului.’
Împotriva lui Israel
6 Aşa vorbeşte Domnul: ‘Pentru trei nelegiuiri ale lui Israel, ba pentru patru nu-Mi schimb hotărârea, pentru că au vândut(J) pe cel neprihănit pe bani şi pe sărac pe o pereche de încălţăminte. 7 Ei doresc să vadă ţărâna pământului pe capul celor sărmani şi calcă în picioare(K) dreptul celor nenorociţi. Fiul(L) şi tatăl se duc la aceeaşi fată, ca să pângărească(M) Numele Meu cel sfânt. 8 Se întind lângă fiecare altar(N) pe haine luate ca zălog(O) şi beau în casa dumnezeilor lor amenda celor osândiţi de ei. 9 Şi totuşi Eu am nimicit(P) dinaintea lor pe amoriţi, care erau cât cedrii de înalţi(Q) şi tari ca stejarii; le-am nimicit roadele(R) din vârf până în rădăcini. 10 Şi Eu v-am scos(S) din ţara Egiptului şi v-am povăţuit(T) patruzeci de ani în pustie, ca să vă dau în stăpânire ţara amoriţilor. 11 Am ridicat proroci dintre fiii voştri şi nazirei(U) dintre tinerii voştri. Nu este aşa, copii ai lui Israel? zice Domnul… 12 Iar voi aţi dat nazireilor să bea vin şi prorocilor le-aţi poruncit(V): «Nu prorociţi!» 13 Iată(W), vă voi stropşi cum stropşeşte pământul carul încărcat cu snopi, 14 aşa că cel iute nu va putea să fugă(X), iar cel tare(Y) nu se va putea sluji de tăria lui, şi omul viteaz nu-şi va scăpa viaţa. 15 Cel ce mânuieşte arcul nu va putea să ţină piept, cel iute de picioare nu va scăpa şi călăreţul(Z) nu-şi va scăpa viaţa, 16 iar cel mai inimos dintre războinici va fugi în pielea goală în ziua aceea’, zice Domnul.
Amos 2
Nouă Traducere În Limba Română
Judecată împotriva Moabului
2 Aşa vorbeşte Domnul:
«Pentru trei nelegiuiri ale Moabului,
ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia,
pentru că a ars până şi oasele regelui Edomului,
făcându-le scrum.[a]
2 Voi trimite foc în Moab,
care va mistui fortăreţele Cheriotului[b].
Moab va muri în mijlocul încleştării,
în mijlocul strigătelor de război şi al sunetului de corn.
3 Îl voi nimici pe judecător din mijlocul lui
şi îi voi omorî toate căpeteniile împreună cu el», zice Domnul.
Judecată împotriva lui Iuda
4 Aşa vorbeşte Domnul:
«Pentru trei nelegiuiri ale lui Iuda,
ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia,
pentru că au respins Legea Domnului
şi nu au păzit hotărârile Lui
şi pentru că s-au lăsat duşi în rătăcire de idolii lor mincinoşi,
după care au umblat şi strămoşii lor.
5 Voi trimite foc în Iuda
şi va mistui fortăreţele Ierusalimului.»
Judecată împotriva Israelului
6 Aşa vorbeşte Domnul:
«Pentru trei nelegiuiri ale lui Israel,
ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia,
pentru că l-au vândut pe cel drept pe arginţi,
iar pe cel sărac – pentru o pereche de sandale.
7 Ei calcă în picioare, în pulberea pământului, capetele celor săraci[c]
şi dau la o parte dreptul celor oprimaţi[d].
Şi fiul, şi tatăl merg la aceeaşi fată,
ca să profaneze Numele Meu cel sfânt.[e]
8 Pe hainele luate drept garanţie,
se tolănesc lângă orice altar,[f]
iar vinul luat din amenzi[g]
îl beau în templul zeilor lor.
9 Eu i-am nimicit pe amoriţi dinaintea lor,
deşi erau înalţi ca cedrii
şi puternici ca stejarii.
Deasupra, le-am nimicit roadele,
iar dedesubt – rădăcinile.
10 Eu v-am scos din ţara Egiptului
şi v-am purtat prin pustie timp de patruzeci de ani,
ca să vă dau în stăpânire ţara amoriţilor.
11 Am ridicat profeţi dintre fiii voştri
şi nazirei[h] dintre tinerii voştri.
Nu este aşa, israeliţilor? zice Domnul.
12 Dar voi le-aţi dat nazireilor să bea vin
şi le-aţi poruncit profeţilor să nu mai profeţească!
13 Iată, vă voi zdrobi
aşa cum zdrobeşte carul când este încărcat cu snopi.[i]
14 Cel iute nu va putea să fugă,
cel tare nu se va putea baza pe tăria lui,
iar cel puternic nu-şi va putea scăpa viaţa.
15 Cel ce mânuieşte arcul nu va putea să ţină piept,
pedestraşul cel iute nu va putea scăpa,
iar călăreţul nu-şi va putea salva viaţa.
16 Chiar şi cel mai curajos dintre războinici
va fugi în pielea goală în ziua aceea, zice Domnul.»“
Footnotes
- Amos 2:1 În sensul că nu a permis ca acesta să fie înmormântat în mod onorabil
- Amos 2:2 Sau: cetăţilor
- Amos 2:7 Sensul versului în ebraică este nesigur; sau: Ei calcă în picioare, cum ar călca pulberea pământului, capetele celor săraci; sau: Ei tânjesc după pulberea pământului de pe capetele celor săraci, în ideea că sunt atât de lacomi încât nici măcar atât nu i-ar lăsa celui sărac; sau: Ei tânjesc să vadă pulberea pământului pe capetele celor săraci
- Amos 2:7 Sensul versului în ebraică este nesigur
- Amos 2:7 Vezi Lev. 18:7-8
- Amos 2:8 Vezi Ex. 22:26-27; Deut. 24:12-13, 17
- Amos 2:8 Sau: despăgubiri; sau: restituiri, pretinse în mod nedrept
- Amos 2:11 Vezi Num. 6:1-21; Jud. 13:5
- Amos 2:13 Sensul în ebraică al versetului este nesigur
Amos 2
New International Version
2 This is what the Lord says:
“For three sins of Moab,(A)
even for four, I will not relent.
Because he burned to ashes(B)
the bones of Edom’s king,
2 I will send fire on Moab
that will consume the fortresses of Kerioth.[a](C)
Moab will go down in great tumult
amid war cries(D) and the blast of the trumpet.(E)
3 I will destroy her ruler(F)
and kill all her officials with him,”(G)
says the Lord.(H)
4 This is what the Lord says:
“For three sins of Judah,(I)
even for four, I will not relent.
Because they have rejected the law(J) of the Lord
and have not kept his decrees,(K)
because they have been led astray(L) by false gods,[b](M)
the gods[c] their ancestors followed,(N)
5 I will send fire(O) on Judah
that will consume the fortresses(P) of Jerusalem.(Q)”
Judgment on Israel
6 This is what the Lord says:
“For three sins of Israel,
even for four, I will not relent.(R)
They sell the innocent for silver,
and the needy for a pair of sandals.(S)
7 They trample on the heads of the poor
as on the dust of the ground
and deny justice to the oppressed.
Father and son use the same girl
and so profane my holy name.(T)
8 They lie down beside every altar
on garments taken in pledge.(U)
In the house of their god
they drink wine(V) taken as fines.(W)
9 “Yet I destroyed the Amorites(X) before them,
though they were tall(Y) as the cedars
and strong as the oaks.(Z)
I destroyed their fruit above
and their roots(AA) below.
10 I brought you up out of Egypt(AB)
and led(AC) you forty years in the wilderness(AD)
to give you the land of the Amorites.(AE)
11 “I also raised up prophets(AF) from among your children
and Nazirites(AG) from among your youths.
Is this not true, people of Israel?”
declares the Lord.
12 “But you made the Nazirites drink wine
and commanded the prophets not to prophesy.(AH)
13 “Now then, I will crush you
as a cart crushes when loaded with grain.(AI)
14 The swift will not escape,(AJ)
the strong(AK) will not muster their strength,
and the warrior will not save his life.(AL)
15 The archer(AM) will not stand his ground,
the fleet-footed soldier will not get away,
and the horseman(AN) will not save his life.(AO)
16 Even the bravest warriors(AP)
will flee naked on that day,”
declares the Lord.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.