Add parallel Print Page Options

‘Ascultaţi cuvântul acesta, juncani(A) din Basan, de pe muntele Samariei, voi care asupriţi pe cei sărmani, zdrobiţi pe cei lipsiţi şi ziceţi bărbaţilor voştri: «Daţi-ne să bem!»’ Domnul, Dumnezeu(B) a jurat pe sfinţenia Lui şi a zis: ‘Iată, vin zile pentru voi când vă vor prinde cu cârligele(C) şi rămăşiţa voastră, cu undiţe de pescari; veţi ieşi(D) prin spărturi, fiecare drept înainte, şi veţi fi lepădate în Harmon’, zice Domnul. Duceţi-vă(E) numai la Betel şi păcătuiţi! Duceţi-vă la Ghilgal(F) şi păcătuiţi şi mai mult! Aduceţi-vă(G) jertfele în fiecare dimineaţă şi zeciuielile(H) la fiecare trei zile! Faceţi să fumege jertfe de mulţumire(I) făcute cu aluat! Trâmbiţaţi-vă, vestiţi-vă darurile de mâncare de bunăvoie(J)! Căci aşa(K) vă place, copii ai lui Israel, zice Domnul, Dumnezeu. Şi Eu, de partea Mea, v-am trimis foametea în toate cetăţile voastre şi lipsa de pâine în toate locuinţele voastre. Cu toate acestea, tot(L) nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. N-am vrut să vă dau nici ploaie când mai erau încă trei luni până la secerat; am dat ploaie peste o cetate, dar n-am dat ploaie peste o altă cetate; într-un ogor a plouat, şi altul, în care n-a plouat, s-a uscat. Două, trei cetăţi s-au dus la alta ca să bea apă, şi tot nu şi-au potolit setea. Cu toate acestea, tot(M) nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. V-am(N) lovit cu rugină în grâu şi cu tăciune; grădinile voastre cele multe, viile, smochinii şi măslinii voştri i-au mâncat deseori lăcustele(O). Cu toate acestea, tot nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. 10 Am trimis în voi ciuma, ca(P) în Egipt; v-am ucis tinerii cu sabia şi am lăsat să vi se ia caii, am făcut să vi se suie în nări duhoarea taberei voastre. Şi, cu toate acestea, tot(Q) nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. 11 V-am nimicit ca pe Sodoma şi Gomora(R), pe care le-a nimicit Dumnezeu, şi aţi fost(S) ca un tăciune scos din foc. Cu toate acestea, tot(T) nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul. 12 ‘De aceea îţi voi face astfel, Israele, şi, fiindcă îţi voi face astfel, pregăteşte-te(U) să întâlneşti pe Dumnezeul tău, Israele! 13 Căci iată că El a întocmit munţii, a făcut vântul şi spune omului(V) până şi gândurile lui. El preface zorile(W) în întuneric şi umblă(X) pe înălţimile pământului: Domnul(Y), Dumnezeul oştirilor, este Numele Lui.’

«Ascultaţi cuvântul acesta,
    juncane din Başan, de pe muntele Samaria,
voi, femeilor, care asupriţi pe sărmani,
    care zdrobiţi pe săraci
şi ziceţi soţilor voştri:
    ‘Aduceţi-ne ceva de băut!’»
Stăpânul Domn a jurat pe sfinţenia Sa astfel:
    «Iată vin zile pentru voi
când vă vor trage cu cârlige,
    iar pe ultimele dintre voi – cu cârlige de pescuit.
Veţi ieşi prin spărturile zidului,
    fiecare drept înainte,
        şi veţi fi alungate în Harmon[a], zice Domnul.
Duceţi-vă la Betel şi păcătuiţi!
    Duceţi-vă la Ghilgal şi păcătuiţi şi mai mult!
Aduceţi-vă dimineaţa jertfele
    şi daţi-vă zeciuielile la fiecare trei zile[b]!
Aduceţi jertfă de mulţumire din pâine dospită
    şi lăudaţi-vă cu darurile de bunăvoie,
trâmbiţaţi despre ele,
    căci aceasta vă place, israeliţilor, zice Stăpânul Domn.

Eşecul Israelului în a învăţa prin disciplinare

Prin urmare, şi Eu v-am trimis foamete[c] în toate cetăţile voastre
    şi am adus lipsă de pâine în toate locurile voastre.
        Dar tot nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul.

Mai mult, tot Eu am oprit ploaia pentru voi,
    când mai erau încă trei luni până la seceriş.
Am dat ploaie peste o cetate,
    dar peste o alta n-am lăsat să plouă;
peste un ogor a plouat,
    însă alt ogor nu a avut parte de ploaie şi s-a uscat.
Două-trei cetăţi s-au dus însetate la o alta ca să bea apă,
    dar nu s-au săturat.
        Cu toate acestea, nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul.

De multe ori v-am lovit grădinile şi viile
    cu filoxera şi cu mana.[d]
Apoi lăcustele v-au devorat smochinii şi măslinii,
    dar tot nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul.

10 Am trimis împotriva voastră molima,
    ca şi în Egipt.
I-am ucis pe tinerii voştri cu sabia
    şi am tăiat caii voştri căzuţi ca pradă.
Am ridicat duhoarea taberelor voastre până la nările voastre,
    dar tot nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul.

11 Pe unii dintre voi i-am nimicit,
    cum a nimicit Dumnezeu Sodoma şi Gomora.
Aţi ajuns ca tăciunele scos din jar,
    dar tot nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul.

12 De aceea îţi voi face astfel, Israele,
    şi, pentru că îţi voi face astfel,
        pregăteşte-te să-L întâlneşti pe Dumnezeul tău, Israele!

13 Căci iată că El este Cel Ce a întocmit munţii,
    Cel Ce a creat vântul
        şi i-a descoperit omului gândul Său,
Cel Ce a prefăcut răsăritul în întuneric
    şi Cel Ce umblă pe înălţimile pământului –
        Domnul, Dumnezeul Oştirilor, este Numele Său.»

Footnotes

  1. Amos 4:3 Locaţie geografică necunoscută
  2. Amos 4:4 Sau, cf. Deut. 14:28: ani
  3. Amos 4:6 Lit.: dinţi curaţi (fără mâncare printre ei)
  4. Amos 4:9 Sau: V-am lovit cu filoxera şi cu mana / mulţimea grădinilor şi viilor voastre

Israel Has Not Returned to God

Hear this word, you cows of Bashan(A) on Mount Samaria,(B)
    you women who oppress the poor(C) and crush the needy(D)
    and say to your husbands,(E) “Bring us some drinks!(F)
The Sovereign Lord has sworn by his holiness:
    “The time(G) will surely come
when you will be taken away(H) with hooks,(I)
    the last of you with fishhooks.[a]
You will each go straight out
    through breaches in the wall,(J)
    and you will be cast out toward Harmon,[b]
declares the Lord.
“Go to Bethel(K) and sin;
    go to Gilgal(L) and sin yet more.
Bring your sacrifices every morning,(M)
    your tithes(N) every three years.[c](O)
Burn leavened bread(P) as a thank offering
    and brag about your freewill offerings(Q)
boast about them, you Israelites,
    for this is what you love to do,”
declares the Sovereign Lord.

“I gave you empty stomachs in every city
    and lack of bread in every town,
    yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(R)

“I also withheld(S) rain from you
    when the harvest was still three months away.
I sent rain on one town,
    but withheld it from another.(T)
One field had rain;
    another had none and dried up.
People staggered from town to town for water(U)
    but did not get enough(V) to drink,
    yet you have not returned(W) to me,”
declares the Lord.(X)

“Many times I struck your gardens and vineyards,
    destroying them with blight and mildew.(Y)
Locusts(Z) devoured your fig and olive trees,(AA)
    yet you have not returned(AB) to me,”
declares the Lord.

10 “I sent plagues(AC) among you
    as I did to Egypt.(AD)
I killed your young men(AE) with the sword,
    along with your captured horses.
I filled your nostrils with the stench(AF) of your camps,
    yet you have not returned to me,”(AG)
declares the Lord.(AH)

11 “I overthrew some of you
    as I overthrew Sodom and Gomorrah.(AI)
You were like a burning stick(AJ) snatched from the fire,
    yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(AK)

12 “Therefore this is what I will do to you, Israel,
    and because I will do this to you, Israel,
    prepare to meet your God.”

13 He who forms the mountains,(AL)
    who creates the wind,(AM)
    and who reveals his thoughts(AN) to mankind,
who turns dawn to darkness,
    and treads on the heights of the earth(AO)
    the Lord God Almighty is his name.(AP)

Footnotes

  1. Amos 4:2 Or away in baskets, / the last of you in fish baskets
  2. Amos 4:3 Masoretic Text; with a different word division of the Hebrew (see Septuagint) out, you mountain of oppression
  3. Amos 4:4 Or days