Cantarea Cantarilor 3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Am căutat noaptea(A) în aşternutul meu, am căutat pe iubitul inimii mele;
l-am căutat, dar nu l-am găsit…
2 M-am sculat atunci şi am cutreierat cetatea,
uliţele şi pieţele,
şi am căutat pe iubitul inimii mele…
L-am căutat, dar nu l-am găsit!
3 M-au întâlnit păzitorii(B) care dădeau ocol cetăţii
şi i-am întrebat: „N-aţi văzut pe iubitul inimii mele?”
4 Abia trecusem de ei,
şi am găsit pe iubitul inimii mele.
L-am apucat şi nu l-am mai lăsat
până nu l-am adus în casa mamei mele,
în odaia celei ce m-a zămislit.
5 Vă(C) jur, fiice ale Ierusalimului,
pe căprioarele şi cerboaicele de pe câmp,
nu stârniţi, nu treziţi dragostea
până nu vine ea.
6 Ce(D) se vede suindu-se din pustie
ca nişte stâlpi de fum,
în mijlocul aburilor de mir şi de tămâie,
înconjurată de toate miresmele negustorilor de mir?
7 Iată, este pataşca lui Solomon,
cu şaizeci de viteji de jur împrejur,
cei mai viteji din Israel.
8 Toţi sunt înarmaţi cu săbii şi toţi sunt deprinşi la luptă,
fiecare cu sabia la coapsă,
ca să n-aibă nimic de temut în timpul nopţii.
9 Împăratul Solomon şi-a făcut această pataşcă
din lemn din Liban.
10 Stâlpii i-a făcut de argint,
rezemătoarea de aur, scaunul de purpură,
iar mijlocul împodobit cu o ţesătură aleasă, lucrată de dragostea
fiicelor Ierusalimului.
11 Ieşiţi, fetele Sionului, şi priviţi pe împăratul Solomon,
cu cununa cu care l-a încununat mamă-sa în ziua cununiei lui,
în ziua veseliei inimii lui. –
Cântarea Cântărilor 3
Nouă Traducere În Limba Română
3 Am tânjit toată noaptea, în patul meu,
după iubitul inimii mele;
am tânjit după el, dar el n-a venit.
2 Însă acum mă voi ridica şi voi străbate cetatea,
voi merge pe străzile şi în pieţele ei;
îl voi căuta pe iubitul inimii mele!
L-am căutat, dar nu l-am găsit.
3 M-au găsit santinelele
care dădeau ocol cetăţii.
„Nu l-aţi văzut pe iubitul inimii mele?“
4 De-abia trecusem de ei
şi l-am găsit pe iubitul inimii mele!
L-am prins şi nu l-am mai lăsat
până nu l-am adus în casa mamei mele,
în odaia celei ce m-a născut.
5 Vă conjur, fiice ale Ierusalimului,
pe gazelele şi pe căprioarele câmpului:
nu stârniţi şi nu treziţi iubirea
până când nu-i va face ei plăcere!
Corul
6 Ce se iveşte din pustie,
ca nişte stâlpi de fum,
parfumaţi cu smirnă şi cu tămâie,
preparaţi din toate aromele negustorului?
7 Iată, este lectica[a] lui Solomon,
cu şaizeci de războinici în jurul ei,
dintre bărbaţii cei mai viteji ai lui Israel,
8 toţi înarmaţi cu săbii
şi având experienţă în luptă,
fiecare purtându-şi sabia la şold,
din cauza terorii din noapte.
9 Regele Solomon şi-a făcut această lectică[b]
din lemn de Liban.
10 Stâlpii i-a făcut din argint,
iar cadrul din aur.
Scaunul a fost făcut din purpură,
iar interiorul a fost împodobit cu piele[c]
de[d] către fiicele Ierusalimului.
11 Ieşiţi, fiice ale Sionului,
şi priviţi-l pe regele Solomon purtând coroana,
coroana primită de la mama sa
în ziua căsătoriei lui,
în ziua bucuriei inimii lui!
Footnotes
- Cântarea Cântărilor 3:7 Aici cu referire la patul lui Solomon; termenul ebraic este diferit de cel din v. 9
- Cântarea Cântărilor 3:9 Aici cu referire la tronul lui Solomon; termenul ebraic este diferit de cel din v. 7
- Cântarea Cântărilor 3:10 Sau: dragoste; este posibilă o ambiguitate intenţionată sau un joc de cuvinte între ahaba (piele) şi ahaba (dragoste)
- Cântarea Cântărilor 3:10 Sau: iar interiorul împodobit este un dar din dragoste / din partea; sau: împodobit cu piele / iubire. / Fiicele Ierusalimului
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.