Add parallel Print Page Options

Jo̱ iin˜n e ñíˆbaˈ e jngáamˈ˜bɨ́ɨ dsiiˉ e jmóoˋbɨ́ɨ bíˋ uíiˈ˜ quíiˉnaˈ có̱o̱ˈ˜guɨ jaléngˈˋ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ Laodicea, lɨ́ˈˆ lajaléngˈˋ dseaˋ rúˈˋnaaˈ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ jaˋ mɨˊ calɨcuíingˋ jnea˜. Jo̱ jmóoˋbɨ́ɨ bíˋ e laco̱ˈ jaléngˈˋ ˈnʉ́ˈˋ, dseaˋ i̱ nɨlɨ́ɨngˊnaˈ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ, niˈíingˈ˜guɨˈ bíˋ e laco̱ˈ nilɨseengˋnaˈ cøøngˋ e ˈneáangˋnaˈ rúngˈˋnaˈ, jo̱ lajo̱baˈ ningángˈˋnaˈ dseángˈˉ laco̱ˈ sɨˈíˆ e júuˆ e lamɨ˜ sɨˈmaˇ quiáˈˉ Fidiéeˇ do. Jo̱ e júuˆ do, íbˋ Dseaˋ Jmáangˉ ˈñiaˈrˊ. Jo̱ jí̱i̱ˈ˜ íbˋ dseaˋ laniingˉ tɨɨiñˋ quɨ́ɨˈr˜ jmɨɨ˜ e cuøˈrˊ dseaˋ e tɨɨiñˋ ngáiñˈˋ lajɨˋ e jloˈˆ e niguoˈˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ. Jo̱baˈ fɨ́ɨˉɨ ˈnʉ́ˈˋ e júuˆ na e laco̱ˈ jí̱i̱ˈ˜ jaangˋ jaˋ i̱i̱ˋ nijmɨgǿøngˋ ˈnʉ́ˈˋ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ júuˆ jloˈˆ e o̱ˈ jáˈˉ. Dsʉˈ nañiˊ faˈ jaˋ seenˉ ˈñiáˈˋa jee˜ ˈnʉ́ˈˋ lana, dsʉˈ seemˋ jmɨguíˋ quiéˉe có̱o̱ˈ˜ ˈnʉ́ˈˋ, jo̱guɨ iáamˋ dsiiˉ e núuˋu júuˆ quíiˉnaˈ e røøbˋ seengˋnaˈ co̱lɨɨng˜, jo̱guɨ e teábˋ teáangˉnaˈ có̱o̱ˈ˜ júuˆ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ cajo̱.

Laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ Dseaˋ Jmáamˉbaˈ uíingˉ dseaˋ dseaˋ ˈmɨ́ɨngˉ

Jo̱ co̱ˈ ˈnʉ́ˈˋ nɨcaˈíimˈ˜baˈ Dseaˋ Jmáangˉ e lɨ́ɨiñˊ Fii˜ quíiˉnaˈ, jo̱baˈ ˈnéˉ niˈeeˉnaˈ laco̱ˈguɨ la iing˜ dseaˋ do, co̱ˈ dseaˋ quiáˈˉbre nɨlɨ́ɨngˊnaˈ. Jo̱ síngˈˋnaˈ teáˋ yaang˜naˈ có̱o̱ˈ˜ júuˆ quiáˈrˉ, jo̱guɨ güɨlɨseemˋbaˈ laˈeáangˊ có̱o̱ˈr˜, jo̱guɨ jaˋ jmɨtúngˉ óoˊnaˈ lají̱i̱ˈ˜ fɨˊ nɨteáangˉnaˈ có̱o̱ˈr˜, co̱ˈ nɨcajáamˈ˜ yaang˜naˈ fɨˊ jaguórˋ lɨ́ˈˆ laco̱ˈ jí̱i̱ˈ˜ júuˆ e nɨcaˈeˈˊ dseaˋ ˈnʉ́ˈˋ. Jo̱guɨ cuǿøˈ˜baˈ guiˈmáangˈˇ Fidiéeˇ contøøngˉ.

Ñiing˜ óoˊnaˈ jo̱ jaˋ cuøˈˊ fɨˊ yaang˜naˈ e dseaˋ jiéngˈˋ nijmɨgǿøiñˋ ˈnʉ́ˈˋ e laco̱ˈ nitʉ́ˆnaˈ lají̱i̱ˈ˜ fɨˊ nɨteáangˉnaˈ có̱o̱ˈ˜ Dseaˋ Jmáangˉ. Co̱ˈ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ laˈíˋ eˈrˊ dseaˋ jo̱guɨ féiñˈˊ dseaˋ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ júuˆ quiʉˈˊ ta˜ e jmiˈuíingˉ dseaˋ jmɨgüíˋ. Jo̱ jaléˈˋ e júuˆ jo̱ jaˋ cǿøngˋ røøˋ có̱o̱ˈ˜ júuˆ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ˈ jaléˈˋ e júuˆ jo̱ jmangˈˉ júuˆ e caséeˊ jaléngˈˋ dseaˋ mɨˊ áangˊ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ ta˜ huɨ̱́ˈˋ e quɨ́ˈˉ tɨ́ɨngˋ dseaˋ e ˈnéˉ jmitir˜ fɨˊ jmɨgüíˋ la.

Jo̱ lajaléˈˋ e lɨ́ɨngˊ Fidiéeˇ, lɨ́ɨngˊ Dseaˋ Jmáangˉ ˈñiaˈrˊ, jo̱ lajo̱b cajo̱ lajeeˇ cateáaiñˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la. 10 Jo̱guɨ ˈnʉ́ˈˋ cøømˋ seengˋnaˈ có̱o̱ˈ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baˈ dseaˋ sɨˈieemˋ nɨlɨ́ɨngˊnaˈ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ dseaˋ do. Jo̱guɨ íˋbre lɨ́ɨiñˊ dseaˋ mogui˜ i̱ quiʉˈˊ ta˜ quiáˈˉ jaléngˈˋ dseaˋ jmɨguíˋ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ jo̱guɨ óorˋ bíˋ e quiʉˈrˊ ta˜ quiáˈˉ lɨ́ˈˆ doñiˊ eeˋ. 11 Jo̱ co̱ˈ cøømˋ seengˋnaˈ có̱o̱ˈ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baˈ joˋ quie̱ˊ nifɨˊ quíiˉnaˈ jaléˈˋ e ˈlɨˈˆ e lamɨ˜ jmooˋnaˈ do. Jo̱ e la lɨ́ɨˊ e lafaˈ nɨcaˈíimˈ˜baˈ e li˜ e tɨ́ɨngˋ dseaˋ Israel tó̱o̱rˊ fɨˊ ngúuˊ táaiñˋ, dsʉˈ o̱ˈ lajo̱, co̱ˈ calɨ́ˉ lajo̱ uíiˈ˜ e Dseaˋ Jmáangˉ caleáaiñˋ ˈnʉ́ˈˋ jee˜ jaléˈˋ dseeˉ quíiˉnaˈ. 12 Jo̱guɨ mɨ˜ cajgáangˉnaˈ jmɨɨˋ, jo̱baˈ lɨ́ɨˊ lafaˈ røøbˋ caˈángˉnaˈ laco̱ˈguɨ caˈángˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ lafaˈ røøbˋ cají̱ˈˊtu̱ˈ laco̱ˈguɨ cají̱ˈˊtu̱ dseaˋ do, co̱ˈ jábˈˉ calɨ́ngˉnaˈ e quɨ́ɨbˈ˜ Fidiéeˇ jmɨɨ˜ e cajmijí̱ˈˊtu̱r Dseaˋ Jmáangˉ jee˜ jaléngˈˋ ˈlɨɨ˜ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ e ˈgøiñˈˊ do. 13 Jo̱guɨ ˈnʉ́ˈˋ, lamɨ˜ jéengˊguɨ do lɨ́ɨngˊnaˈ lafaˈ sɨjúumˉbaˈ uíiˈ˜ dseeˉ quíiˉnaˈ, jo̱guɨ e jo̱b cajo̱ quiʉˈˊ ta˜ quíiˉnaˈ; jo̱ dsʉˈ lana Fidiéeˇ nɨcacuøˈrˊ ˈnʉ́ˈˋ e lafaˈ nɨcají̱ˈˊtu̱ˈ laco̱ˈguɨ cajmijí̱ˈˊtu̱r Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ dseaˋ dobaˈ nɨcaˈíingˉ Fidiéeˇ lajaléˈˋ dseeˉ quíˉiiˈ. 14 Jo̱ Fidiéeˇ cajgiéeiñˉ jiˋ e caráangˉ e ˈnɨ́ɨngˋ jneaa˜aaˈ lɨ́ˈˆ laco̱ˈguɨ la ta˜ huɨ̱́ˈˋ quiáˈrˉ, jo̱ uíiˈ˜ e lafaˈ cabáˋ e jiˋ do fɨˊ dseˈˋ crúuˆ có̱o̱ˈ˜ mɨ́ˈˆ clavo, lajo̱baˈ cajgiéengˉ jaléˈˋ e sɨˈnɨɨngˇnaaˈ do. 15 Jo̱guɨ laˈeáangˊ e catángˉ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ dseˈˋ crúuˆ, jo̱ lajo̱baˈ Fidiéeˇ caˈíiñˉ jaléˈˋ bíˋ quiáˈˉ dseaˋ jmɨguíˋ i̱ ˈlɨngˈˆ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ jo̱guɨ óorˋ bíˋ e quiʉˈrˊ ta˜, jo̱guɨ cajmɨˈuǿngˉneiñˈ do fɨˊ quiniˇ jaléngˈˋ dseaˋ e catǿrˉ laco̱ˈguɨ téeˋ dseaˋ dseaˋ ˈñúungˈ˜. Jo̱ lajo̱baˈ cajmijnéengˋ Fidiéeˇ fɨˊ quiniˇ jaléngˈˋ dseaˋ e nɨcalɨ́ˈˉbre.

Íiˋ óoˊnaˈ lají̱i̱ˈ˜ e sɨséeˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ fɨˊ ñifɨ́ˉ

16 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jaˋ jmijíiˆnaˈ mɨ˜ éengˋ dseaˋ ˈnʉ́ˈˋ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e úˈˋ cǿˈˋnaˈ, o̱si e˜ jaléˈˋ jmɨɨ˜ e jmɨˈgooˋnaˈ laco̱o̱ˋ ji̱i̱ˋ, o̱si fɨng jmɨˈgooˋnaˈ mɨ˜ yuungˋ sɨˈˋ é, o̱si jial jmɨˈgooˋnaˈ jaléˈˋ jmɨɨ˜ e jmiˈíngˈˊ dseaˋ. 17 Co̱ˈ jaléˈˋ e ta˜ huɨ̱́ˈˋ na jí̱i̱ˈ˜ lɨco̱ˈ cuøˊ li˜ quiáˈˉ jaléˈˋ e nidsijéeˊ cøøngˋguɨ, jo̱ lɨ́ɨˊ lafaˈ i̱ˈˆ quiáˈˉ jaangˋ dseaˋ i̱ ngóoˊ jéengˊguɨ laco̱ˈ ngóorˊ. Jo̱ dsʉˈ i̱ dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˊ lafaˈ i̱ dseaˋ quiáˈˉ e i̱ˈˆ do, íbˋ Dseaˋ Jmáangˉ ˈñiaˈrˊ. 18 Jo̱guɨ jaˋ jmijíiˆnaˈ mɨ˜ jíngˈˉ dseaˋ e iiñ˜ niguírˉ quíiˉnaˈ lají̱i̱ˈ˜ e nɨsɨˈíingˆnaˈ quiáˈˉ Fidiéeˇ, faˈ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ tɨˊ dsíiˊ e jmɨcaaiñ˜ e jgiáangˉ yaaiñ˜, jo̱guɨ jmiféiñˈˊ jaléngˈˋ ángeles, jo̱guɨ jíñˈˉ e ngɨɨ˜guɨ quiáˈˉ jaléˈˋ e jaˋ mɨˊ cangarˊ, jo̱guɨ jmɨcǿøngˈ˜ yaaiñ˜ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e ɨˊ dsíirˊ quiáˈˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la. 19 Jo̱ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ íˋ sɨˈnaamˋbre có̱o̱ˈ˜ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ mogui˜ quiáˈˉ jaléngˈˋ dseaˋ quiáˈrˉ. Jo̱ Dseaˋ Jmáangˉ cuøˈˊbre i̱ dseaˋ quiáˈrˉ do jaléˈˋ e ˈnéiñˈˉ e laco̱ˈ cøømˋ seeiñˋ có̱o̱ˈ˜ dseaˋ do jo̱guɨ cøømˋ seeiñˋ lajeeˇ laˈóˈˋ yaaiñ˜ cajo̱ lɨ́ˈˆ laco̱ˈ la iing˜ Fidiéeˇ.

20 Jo̱ co̱ˈ ˈnʉ́ˈˋ lafaˈ røøbˋ cajúngˉnaˈ có̱o̱ˈ˜ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ dseˈˋ crúuˆ, jo̱baˈ joˋ quiʉˈˊ ta˜ quíiˉnaˈ jaléˈˋ ta˜ huɨ̱́ˈˋ e quɨ́ˈˉ tɨ́ɨngˋ dseaˋ e ˈnéˉ jmitir˜ fɨˊ jmɨgüíˋ la. Jo̱baˈ ¿jialɨˈˊ seengˋnaˈ e eeˉnaˈ laco̱ˈguɨ la éeˋ dseaˋ jmɨgüíˋ e nʉ́ʉˈ˜naˈ jaléˈˋ ta˜ huɨ̱́ˈˋ e jíngˈˉ dseaˋ e ˈnéˉ jméeˆnaˈ, 21 faˈ mɨ˜ jíñˈˉ: “Jaˋ güɨ́ˈˋnaˈ e la, jaˋ cǿˈˋnaˈ e na o̱si jaˋ jmóˈˋnaˈ e do” é? 22 Jo̱ jaléˈˋ e ta˜ huɨ̱́ˈˋ na jí̱i̱ˈ˜ lajeeˇ cateáˋbaˈ e íingˆ ta˜, jo̱ co̱o̱bˋ mɨ˜ joˋ e ta˜ íingˆ, co̱ˈ jí̱i̱ˈ˜ dseaˋ jmɨgüíˋ jmóorˋ jaléˈˋ e ta˜ huɨ̱́ˈˋ na. 23 Dsʉˈ e jáˈˉ, jaléˈˋ e ta˜ huɨ̱́ˈˋ na cuǿømˋ seaˋ lɨˈíˆ dsiˋnaaˈ e guiʉ́bˉ, dsʉco̱ˈ quiʉˈˊ ta˜ dseaˋ e ˈnéˉ líˋ e jo̱ e ngocángˋ dsíibˊ laco̱ˈguɨ ta˜ quiʉˈˊ fɨˊ jmɨgüíˋ la. Jo̱guɨ quiʉˈˊ ta˜ cajo̱ e lafaˈ e jmɨˈuǿngˉ yaang˜ dseaˋ jo̱guɨ laguidseaamˆ quiʉˈˊ ta˜ yaaiñ˜ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e jmóorˋ fɨˊ ngúuˊ táaiñˋ. Dsʉˈ jaˋ e ta˜ íingˆ e ta˜ huɨ̱́ˈˋ do faˈ e nijmɨcó̱o̱ˈ˜ quiáˈrˉ e joˋ nijméˉguɨr jaléˈˋ e ˈlɨˈˆ e iiñ˜ jmóorˋ fɨˊ ngúuˊ táaiñˋ do.

I want you to know how hard I am contending(A) for you and for those at Laodicea,(B) and for all who have not met me personally. My goal is that they may be encouraged in heart(C) and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery(D) of God, namely, Christ, in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.(E) I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.(F) For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit(G) and delight to see how disciplined(H) you are and how firm(I) your faith in Christ(J) is.

Spiritual Fullness in Christ

So then, just as you received Christ Jesus as Lord,(K) continue to live your lives in him, rooted(L) and built up in him, strengthened in the faith as you were taught,(M) and overflowing with thankfulness.

See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy,(N) which depends on human tradition and the elemental spiritual forces[a] of this world(O) rather than on Christ.

For in Christ all the fullness(P) of the Deity lives in bodily form, 10 and in Christ you have been brought to fullness. He is the head(Q) over every power and authority.(R) 11 In him you were also circumcised(S) with a circumcision not performed by human hands. Your whole self ruled by the flesh[b](T) was put off when you were circumcised by[c] Christ, 12 having been buried with him in baptism,(U) in which you were also raised with him(V) through your faith in the working of God, who raised him from the dead.(W)

13 When you were dead in your sins(X) and in the uncircumcision of your flesh, God made you[d] alive(Y) with Christ. He forgave us all our sins,(Z) 14 having canceled the charge of our legal indebtedness,(AA) which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross.(AB) 15 And having disarmed the powers and authorities,(AC) he made a public spectacle of them, triumphing over them(AD) by the cross.[e]

Freedom From Human Rules

16 Therefore do not let anyone judge you(AE) by what you eat or drink,(AF) or with regard to a religious festival,(AG) a New Moon celebration(AH) or a Sabbath day.(AI) 17 These are a shadow of the things that were to come;(AJ) the reality, however, is found in Christ. 18 Do not let anyone who delights in false humility(AK) and the worship of angels disqualify you.(AL) Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind. 19 They have lost connection with the head,(AM) from whom the whole body,(AN) supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.(AO)

20 Since you died with Christ(AP) to the elemental spiritual forces of this world,(AQ) why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules:(AR) 21 “Do not handle! Do not taste! Do not touch!”? 22 These rules, which have to do with things that are all destined to perish(AS) with use, are based on merely human commands and teachings.(AT) 23 Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility(AU) and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence.

Footnotes

  1. Colossians 2:8 Or the basic principles; also in verse 20
  2. Colossians 2:11 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verse 13.
  3. Colossians 2:11 Or put off in the circumcision of
  4. Colossians 2:13 Some manuscripts us
  5. Colossians 2:15 Or them in him