Add parallel Print Page Options

M-am uitat cu băgare de seamă la coarne şi iată că un alt(A) corn mic a ieşit din mijlocul lor şi, dinaintea acestui corn, au fost smulse trei din cele dintâi coarne. Şi cornul acesta avea nişte ochi ca ochii de om(B) şi o gură(C) care vorbea cu trufie.

Read full chapter

Mă uitam cu atenţie la coarne şi iată că a apărut între ele un alt corn, mai mic, iar trei dintre primele coarne au fost dezrădăcinate dinaintea lui. Acest corn avea nişte ochi ca ochii de om şi o gură care vorbea cu trufie.

Read full chapter

25 El va rosti(A) vorbe de hulă împotriva Celui Preaînalt, va asupri(B) pe sfinţii Celui Preaînalt şi se va încumeta(C) să schimbe vremurile şi legea, şi sfinţii(D) vor fi daţi în mâinile lui timp(E) de o vreme, două vremuri şi o jumătate de vreme.

Read full chapter

25 El va rosti cuvinte jignitoare împotriva Celui Preaînalt
    şi îi va asupri pe sfinţii Celui Preaînalt.
Se va gândi să schimbe vremurile hotărâte prin lege[a],
    iar sfinţii vor fi daţi în mâna lui o vreme, vremuri şi o jumătate de vreme.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 7:25 Lit.: vremurile şi legea; sau: sărbătorile hotărâte prin lege
  2. Daniel 7:25 Vezi nota de la 4:16

25 Din pricina propăşirii(A) lui şi izbândirii vicleniilor lui, inima i se va îngâmfa(B), va pierde pe mulţi oameni care trăiau liniştiţi şi se va ridica(C) împotriva Domnului domnilor, dar va fi zdrobit fără ajutorul vreunei mâini(D) omeneşti.

Read full chapter

25 Datorită vicleniei lui,
    va face înşelăciunea să biruiască prin mâna lui
        şi apoi se va mândri în inima lui.
Va distruge pe mulţi care se credeau în siguranţă
    şi va sta chiar împotriva[a] Căpeteniei căpeteniilor,
        dar va fi zdrobit, fără ajutorul vreunei mâini omeneşti.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 8:25 Cu sensul de a sfida, a provoca

potrivnicul care se(A) înalţă mai(B) presus de tot ce se numeşte „Dumnezeu”, sau de ce este vrednic de închinare. Aşa că se va aşeza în Templul lui Dumnezeu, dându-se drept Dumnezeu.

Read full chapter

cel care se opune şi se înalţă pe sine deasupra oricărui aşa-zis dumnezeu sau obiect al închinării. El se va aşeza în Templul lui Dumnezeu, declarându-se pe sine însuşi Dumnezeu[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Tesaloniceni 2:4 Sau: un dumnezeu; sau: divin

I s-a dat o gură(A) care rostea vorbe mari şi hule. Şi i s-a dat putere să lucreze patruzeci(B) şi două de luni. Ea şi-a deschis gura şi a început să rostească hule împotriva lui Dumnezeu, să-I hulească Numele, cortul(C) şi pe cei ce locuiesc în cer.

Read full chapter

Fiarei i s-a dat o gură, ca să rostească vorbe mari şi blasfemii. I s-a dat să exercite autoritate pentru patruzeci şi două de luni. Ea şi-a deschis gura blasfemiind împotriva lui Dumnezeu, blasfemiind Numele Său, cortul Său şi pe cei ce locuiesc în cer.

Read full chapter