Add parallel Print Page Options

În(A) El avem răscumpărarea, prin sângele Lui, iertarea păcatelor, după bogăţiile(B) harului Său

Read full chapter

În El avem răscumpărarea, prin sângele Lui, iertarea păcatelor, după bogăţia harului Său,

Read full chapter

In him we have redemption(A) through his blood,(B) the forgiveness of sins, in accordance with the riches(C) of God’s grace

Read full chapter

14 şi care(A) este o arvună a moştenirii noastre, pentru(B) răscumpărarea celor(C) câştigaţi de Dumnezeu, spre(D) lauda slavei Lui.

Read full chapter

14 Care este o garanţie a moştenirii noastre până la răscumpărarea celor ce sunt proprietatea lui Dumnezeu, spre lauda slavei Lui.

Read full chapter

14 who is a deposit guaranteeing our inheritance(A) until the redemption(B) of those who are God’s possession—to the praise of his glory.(C)

Read full chapter

14 în(A) care avem răscumpărarea, prin sângele Lui, iertarea păcatelor.

Read full chapter

14 în Care avem răscumpărarea[a], iertarea păcatelor.

Read full chapter

Footnotes

  1. Coloseni 1:14 Unele mss conţin şi: prin sângele Său

14 in whom we have redemption,(A) the forgiveness of sins.(B)

Read full chapter

12 şi a intrat, o dată pentru totdeauna, în Locul Preasfânt nu cu(A) sânge de ţapi şi de viţei, ci(B) cu însuşi sângele Său, după ce a căpătat(C) o răscumpărare veşnică(D).

Read full chapter

12 nu cu sânge de capre şi de viţei, ci cu propriul Lui sânge, a intrat o dată pentru totdeauna în Locul Preasfânt, obţinând astfel o răscumpărare veşnică.

Read full chapter

12 He did not enter by means of the blood of goats and calves;(A) but he entered the Most Holy Place(B) once for all(C) by his own blood,(D) thus obtaining[a] eternal redemption.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 9:12 Or blood, having obtained

19 ci cu(A) sângele scump al lui Hristos, Mielul(B) fără cusur şi fără prihană.

Read full chapter

19 ci cu sângele preţios al lui Cristos[a], ca al unui miel fără meteahnă şi fără pată.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Petru 1:19 Sau: Mesia; atât Cristos (greacă), cât şi Mesia (ebraică şi aramaică) înseamnă Cel care este uns; peste tot în carte

19 but with the precious blood(A) of Christ, a lamb(B) without blemish or defect.(C)

Read full chapter

Şi cântau(A) o cântare nouă şi ziceau: Vrednic(B) eşti Tu să iei cartea şi să-i rupi peceţile, căci(C) ai fost înjunghiat şi ai(D) răscumpărat pentru Dumnezeu, cu sângele Tău, oameni din(E) orice seminţie, de orice limbă, din orice norod şi de orice neam.

Read full chapter

şi cântau un cântec nou:

„Tu eşti vrednic să iei sulul
    şi să-i rupi sigiliile,
pentru că ai fost înjunghiat
    şi prin sângele Tău ai răscumpărat pentru Dumnezeu
oameni din orice seminţie, limbă, popor şi neam

Read full chapter

And they sang a new song, saying:(A)

“You are worthy(B) to take the scroll
    and to open its seals,
because you were slain,
    and with your blood(C) you purchased(D) for God
    persons from every tribe and language and people and nation.(E)

Read full chapter