Add parallel Print Page Options

Ježiš predpovedá budúce udalosti

24  Keď Ježiš vychádzal z chrámu, pristúpili k nemu učeníci a ukazovali mu rozličné chrámové budovy.

Ale on im povedal: Vidíte toto všetko? Pamätajte si, všetko to bude zničené, nezostane kameň na kameni."

Kedy sa to stane?" spýtali sa ho učeníci, keď sa usadili na svahu Olivového vrchu. Ktoré udalosti budú znamením tvojho príchodu a konca sveta?"

Ježiš im odpovedal: Buďte v strehu, nedajte sa nikým oklamať.

Lebo mnohí prídu v mojom mene, budú sa vyhlasovať za Mesiáša a mnohých zvedú.

Ak počujete, že niekde vypukla vojna, nezľaknite sa. Vojny musia prísť, ale to ešte nebude koniec.

Národy budú žiť v nepriateľstve a štáty budú proti sebe útočiť. Na mnohých miestach bude zúriť hlad a vyskytnú sa prírodné katastrofy.

Ale to bude len počiatok hrôz.

Vtedy vás preto, že ste sa hlásili ku mne, všade budú nenávidieť, trýzniť, ba aj zabíjať.

10 Mnohí toto násilie nevydržia, zradia vieru aj svojich spolubratov a navzájom sa budú nenávidieť.

11 Zjavia sa aj mnohí falošní proroci a mnohých zvedú.

12 Na svete sa natoľko rozmnoží zlo, že udusí lásku mnohých.

13 Ale ten, kto vytrvá až do konca, bude zachránený.

14 Ale kým nastane koniec, musia sa ľudia všetkých národov dozvedieť radostnú správu, že Boh vládne na tomto svete, všetkých volá k sebe a naplno uplatní svoju moc."

Varovanie obyvateľov Jeruzalema

15 Keď uvidíte, že Jeruzalemu hrozí zneuctenie od pohanov, ako to predpovedal prorok Daniel,

16 vtedy utečte z Judska do hôr;

17 tí, čo budú pred domom, nech nevstupujú dnu, aby si niečo vzali.

18 A tí, čo boli na poli, nech sa nevracajú po odev.

19 Ťažko bude ženám, čo čakajú dieťa, alebo majú malé deti.

20 A modlite sa, aby ste nemuseli utekať v zime alebo vo sviatok.

21 Nastane strašné utrpenie, aké ľudstvo ešte nezažilo a ani nezažije.

22 Ale Boh kvôli svojim vyvoleným skráti toto hrozné obdobie.

23 Keby tak neurobil, nik by sa nezachránil.

Ak počujete: Prišiel Mesiáš a zjavil sa na tom či onom mieste, neverte.

24 Lebo povstanú falošní Kristovia a falošní proroci a budú konať také ohromujúce veci a zázraky, že takmer získajú aj mojich vyvolených.

25 Pamätajte na toto moje varovanie.

26 A tak, keď vám povedia, že Kristus je už tu, na púšti alebo niekde v úkryte, nič na to nedajte, ani sa nechoďte o tom presvedčiť.

27 Naozajstný príchod Syna človeka bude zjavný, ako keď blesk prešľahne celým nebom od východu až na západ.

28 Znamenia jeho príchodu sa budú hromadiť, ako sa rozrastá kŕdeľ supov, krúžiacich nad zdochlinou.

29 A hneď po tomto veľkom utrpení sa zatmie slnko, pohasne svit mesiaca, hviezdy začnú padať z neba a zachvejú sa nebeské mocnosti.

30 A potom sa zjavia na nebi posledné znamenia môjho príchodu. Všetci ľudia budú zdesene zalamovať rukami a uvidia ma prichádzať s veľkou mocou a slávou.

31 S mohutným hlaholom poľnice pošlem svojich poslov a tí zhromaždia mojich verných zo všetkých svetových strán."

Buďte pripravení

32 Poučte sa z tohto prirovnania: Keď sa konáre figovníka nalievajú miazgou a pučia listy, viete, že čoskoro bude leto.

33 A takisto, keď uvidíte, že sa plní, čo som predpovedal, poznáte, že som blízko predo dvermi.

34 Vravím vám, že ľudstvo nezahynie, kým sa toto všetko nesplní.

35 Nebo a zem pominú, ale moje slová budú platiť večne.

36 O tom dni a o tej hodine však nevie nikto, ani anjeli v nebi, ani Syn. Iba Otec to vie.

37 Môj druhý príchod bude pripomínať časy Noema.

38 Vtedy ľudia o nič nedbali, iba hodovali a pili, ženili sa a vydávali až do toho dňa, keď Noe vstúpil do korábu.

39 Ľudia neverili tomu, čo im hrozilo, kým ich nezmietla potopa. Tak to bude aj pri mojom príchode.

40 Dvaja budú spolu pracovať na poli, jeden bude vzatý, druhý zostane.

41 Dve ženy budú pracovať v domácnosti, jedna bude vzatá, druhá zostane.

42 A tak buďte pripravení, lebo neviete, kedy váš Pán príde.

43 Keby hospodár vedel, že v noci príde zlodej, bdel by a zabránil by mu vtrhnúť do domu.

44 Preto aj vy buďte pripravení na môj príchod. Prídem, keď to budete najmenej čakať.

45 Ako sa správa verný a prezieravý sluha, ktorého pán poveril, aby sa staral o ostatné služobníctvo?

46 Ak pán pri svojom príchode zistí, že verne plnil zverené povinnosti, pochváli ho

47 a urobí ho správcom celého svojho majetku.

48 Ale nesvedomitý sluha by si mohol pomyslieť: Pán akosi dlho nechodí,

49 a začal by týrať svojich druhov a hodovať s opilcami.

50 Tu sa pán nečakane vráti a potrestá ho ako najväčšieho podvodníka;

51 vyženie ho ta, kde bude plač a škrípanie zubami."

The Destruction of the Temple and Signs of the End Times(A)

24 Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings. “Do you see all these things?” he asked. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another;(B) every one will be thrown down.”

As Jesus was sitting on the Mount of Olives,(C) the disciples came to him privately. “Tell us,” they said, “when will this happen, and what will be the sign of your coming(D) and of the end of the age?”(E)

Jesus answered: “Watch out that no one deceives you.(F) For many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’ and will deceive many.(G) You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come. Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.(H) There will be famines(I) and earthquakes in various places. All these are the beginning of birth pains.

“Then you will be handed over to be persecuted(J) and put to death,(K) and you will be hated by all nations because of me.(L) 10 At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other, 11 and many false prophets(M) will appear and deceive many people.(N) 12 Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold, 13 but the one who stands firm to the end will be saved.(O) 14 And this gospel of the kingdom(P) will be preached in the whole world(Q) as a testimony to all nations, and then the end will come.

15 “So when you see standing in the holy place(R) ‘the abomination that causes desolation,’[a](S) spoken of through the prophet Daniel—let the reader understand— 16 then let those who are in Judea flee to the mountains. 17 Let no one on the housetop(T) go down to take anything out of the house. 18 Let no one in the field go back to get their cloak. 19 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!(U) 20 Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath. 21 For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now—and never to be equaled again.(V)

22 “If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect(W) those days will be shortened. 23 At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘There he is!’ do not believe it.(X) 24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders(Y) to deceive, if possible, even the elect. 25 See, I have told you ahead of time.

26 “So if anyone tells you, ‘There he is, out in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here he is, in the inner rooms,’ do not believe it. 27 For as lightning(Z) that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming(AA) of the Son of Man.(AB) 28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.(AC)

29 “Immediately after the distress of those days

“‘the sun will be darkened,
    and the moon will not give its light;
the stars will fall from the sky,
    and the heavenly bodies will be shaken.’[b](AD)

30 “Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earth[c] will mourn(AE) when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven,(AF) with power and great glory.[d] 31 And he will send his angels(AG) with a loud trumpet call,(AH) and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.

32 “Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near. 33 Even so, when you see all these things, you know that it[e] is near, right at the door.(AI) 34 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.(AJ) 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.(AK)

The Day and Hour Unknown(AL)(AM)

36 “But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son,[f] but only the Father.(AN) 37 As it was in the days of Noah,(AO) so it will be at the coming of the Son of Man. 38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage,(AP) up to the day Noah entered the ark; 39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.(AQ) 40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.(AR) 41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.(AS)

42 “Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.(AT) 43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming,(AU) he would have kept watch and would not have let his house be broken into. 44 So you also must be ready,(AV) because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.

45 “Who then is the faithful and wise servant,(AW) whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time? 46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.(AX) 47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.(AY) 48 But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’ 49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.(AZ) 50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. 51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.(BA)

Footnotes

  1. Matthew 24:15 Daniel 9:27; 11:31; 12:11
  2. Matthew 24:29 Isaiah 13:10; 34:4
  3. Matthew 24:30 Or the tribes of the land
  4. Matthew 24:30 See Daniel 7:13-14.
  5. Matthew 24:33 Or he
  6. Matthew 24:36 Some manuscripts do not have nor the Son.