Exod 34:10
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
10 Domnul a răspuns: „Iată, Eu fac(A) un legământ. Voi face în faţa întregului popor minuni(B) care n-au avut loc în nicio ţară şi la niciun neam; tot poporul care este în jurul tău va vedea lucrarea Domnului şi prin tine voi face lucruri înfricoşătoare(C).
Read full chapter
Exodul 34:10
Nouă Traducere În Limba Română
10 Dumnezeu i-a răspuns :
– Iată, Eu închei un legământ. Voi face minuni în faţa întregului tău popor, aşa cum nu au mai fost făcute în nici o ţară de pe faţa pământului; tot poporul care este în jurul tău va vedea lucrarea Domnului, căci prin tine voi face lucruri înspăimântătoare.
Read full chapter
Judecatori 5:4-5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 Doamne(A), când ai ieşit din Seir,
Când ai plecat din câmpiile Edomului,
Pământul(B) s-a cutremurat, cerurile au picurat
Şi norii au turnat ape cu găleata;
5 Munţii(C) s-au clătinat înaintea Domnului,
Sinaiul(D) acela s-a clătinat înaintea
Domnului, Dumnezeului lui Israel.
Judecători 5:4-5
Nouă Traducere În Limba Română
4 Doamne, când ai ieşit din Seir,
când ai mărşăluit din ţinutul Edomului,
pământul s-a cutremurat, cerurile s-au clătinat
şi norii au turnat ape!
5 Munţii s-au zdruncinat înaintea Domnului,
Sinaiul acesta s-a clătinat[a] în faţa Domnului!
Footnotes
- Judecători 5:5 Sau: Domnului, Domnul Sinaiului; / s-au clătinat
Psalmi 68:8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
8 s-a cutremurat(A) pământul,
s-au topit cerurile dinaintea lui Dumnezeu,
s-a zguduit Sinai dinaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.
Psalmii 68:8
Nouă Traducere În Limba Română
8 pământul s-a cutremurat,
cerurile au picurat
înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul Sinaiului[a],
înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.
Footnotes
- Psalmii 68:8 Sau: au picurat / înaintea lui Dumnezeu – / , chiar şi Sinaiul / – înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.
Habacuc 3:3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Dumnezeu vine din Teman şi Cel Sfânt(A) vine din muntele Paran… Măreţia Lui acoperă cerurile şi slava Lui umple pământul.
Read full chapter
Habacuc 3:3
Nouă Traducere În Limba Română
3 Dumnezeu vine[a] din Teman
şi Cel Sfânt – din muntele Paran.Sela[b]
Splendoarea Lui acoperă cerurile,
iar lauda Lui umple pământul.
Footnotes
- Habacuc 3:3 Acţiunile verbelor din vs. 3-15 pot fi traduse şi la timpul trecut; profetul vorbeşte despre lucrările măreţe ale lui Dumnezeu din trecutul lui Israel, lucrări care vor fi repetate în viitor. Profetul vede însă aceste lucrări din viitor ca realizate deja (vezi v. 7, de exemplu; aşa-numitul perfect profetic întâlnit şi la ceilalţi profeţi)
- Habacuc 3:3 Termen muzical desemnând probabil un interludiu instrumental; şi în vs. 9, 13
Habacuc 3:6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
6 Se opreşte şi măsoară pământul cu ochiul; priveşte şi face pe neamuri să tremure; munţii(A) cei veşnici(B) se sfărâmă, dealurile cele vechi se pleacă; El umblă pe cărări veşnice.
Read full chapter
Habacuc 3:6
Nouă Traducere În Limba Română
6 El se opreşte şi măsoară[a] pământul;
se uită şi face popoarele să tremure.
Munţii cei trainici se sfărâmă,
iar dealurile cele vechi se pleacă.
Cărările Lui sunt veşnice.
Footnotes
- Habacuc 3:6 Sau: cutremură
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.