Add parallel Print Page Options

As I watched, I noticed[a] four wheels by the cherubim, one wheel beside each cherub;[b] the wheels gleamed like jasper.[c] 10 As for their appearance, all four of them looked the same, something like a wheel within a wheel.[d] 11 When they[e] moved, they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved; in the direction the head would turn they would follow[f] without turning as they moved,

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 10:9 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
  2. Ezekiel 10:9 tn The MT repeats this phrase either due to dittography or a distributive meaning of the repeated phrase (see GKC, 134q).
  3. Ezekiel 10:9 tn Heb “Tarshish stone.” The meaning is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB), “beryl” (KJV, NASB, NRSV), and “chrysolite” (RSV, NIV).
  4. Ezekiel 10:10 tn Or “like a wheel at right angles to another wheel.” Some envision concentric wheels here, while others propose “a globe-like structure in which two wheels stand at right angles” (L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:33-34). See also 1:16.
  5. Ezekiel 10:11 sn That is, the cherubim.
  6. Ezekiel 10:11 tn Many interpreters assume that the human face of each cherub was the one that looked forward.