Fa daut aewrije, Breeda, freit junt em Herr. Junt dit emma wada to schriewe felt mie nich schwoa, en fa ju eset fael sechra.

Seet junt faea fa dee Hunj, fa dee beese Oabeida, fa daen dee ju aum Fleesch feschniede wele.

Dan wie sent dee Beschniedunk dee Gott em Jeist aunbaede, en sent froo em Herr, en felote onns nich oppet Fleesch.

Ekj kunn je mie uk oppet Fleesch felote. Wann irjent sestwaea meent daut hee sikj oppet Fleesch felote kunn, ekj wudd meeha Uasoak habe:

Ekj wort aum achte Dach beschnaede, utem Jeschlacht Iesrael, ut daut Benjamien Staum, enn Hebraea fonn Hebraea, waut daut Jesats aunbelangt en Farisaea,

iewrich jenuach dee Jemeent to fefolje, en waut dee Jerachtichkjeit em Jesats aunbelangt, onnschuldich.

Oba wautemma mie donn to Jewenst wea, raeakjen ekj nu omm Christus sien haulwe aus Feluss.

Meeha aus daut: ekj see aules aun aus Feluss jaeajen dee fael fetraflije Jenuss mien Herr Jesus Christus to kjanne; omm daen sien haulwe ekj daut aules feloare ha, en see daut aula aun aus Schunnt, daut ekj Christus jewenn,

en enn am mucht jefunje senne, nich met miene eajne Jerachtichkjeit dee derch daut Jesats kjemt, oba eene dee derch daen Gloowe aun Christus kjemt, ne Jerachtichkjeit fonn Gott dee derch daen Gloowe kjemt;

10 daut ekj am mucht kjanne leare, uk dee Krauft enn sien oppstone fom Doot; uk dee Jemeenschofft en sien Liede, omm sien Doot aenlich to woare;

11 daut ekj opp irjend en Wajch uk kunn kome bottem oppstone fom Doot;

12 Nich daut ekj daut aul aules ha, oda daut ekj follkome sie; oba ekj doo aules waut ekj kaun daut tohoole to kjriehe wuato Jesus Christus mie aul tohoole haft.

13 Breeda, ekj raeakjen nich doamet daut ekj aul aules tohoole ha, oba eenalei doo ekj: ekj fejaet daut waut hinja mie licht, en strenj mie aun daut to kjriehe waut feropp es,

14 en sat doaropp loos aum Ziel to kome omm dee Belooninj to jewenne, wuato Gott onns enn Jesus Christus himelaun beroope haft.

15 En aula, dee aul follkome sent, sulle soo jesonne senne. En wan jie enn irjent waut aundasch denke, woat Gott ju uk doarenn trachthalpe.

16 Emmahan, waut wie nu aul ha, soo well wie uk waundle en onns eenich senne.

17 Breeda, schlut ju met daen toop, dee mie enn aea Waundel tom Faeabilt naeme.

18 Wiel soo aus ekj ju aul foaken jesajcht ha, en nu wada met Trone saj: faele waundle soo aus dee, dee Fiend sent jaeajen Christus sien Kjriets.

19 Oba daen aea Enj es Fedaumnes, aea Buk es aea Gott, doone sikj stollt met daut wuamet see sikj schaeme sulle, en denke bloos aun daut waut to dise Welt jeheat.

20 Onns Birjaracht oba es em Himel, en wie luare aul seeha doano, daut onns Heilant Jesus Christus, dee Herr, fonn doa kome woat.

21 En hee woat derch siene Krauft, derch dee hee sikj aules kaun unjadon moake, onns schwacka, oama Lief endre, so daut dee so harlich woat senne aus sien Lief.

No Confidence in the Flesh

Further, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again,(A) and it is a safeguard for you. Watch out for those dogs,(B) those evildoers, those mutilators of the flesh. For it is we who are the circumcision,(C) we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus,(D) and who put no confidence in the flesh— though I myself have reasons for such confidence.(E)

If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more: circumcised(F) on the eighth day, of the people of Israel,(G) of the tribe of Benjamin,(H) a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;(I) as for zeal,(J) persecuting the church;(K) as for righteousness based on the law,(L) faultless.

But whatever were gains to me I now consider loss(M) for the sake of Christ. What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing(N) Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ(O) and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law,(P) but that which is through faith in[a] Christ—the righteousness(Q) that comes from God on the basis of faith.(R) 10 I want to know(S) Christ—yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings,(T) becoming like him in his death,(U) 11 and so, somehow, attaining to the resurrection(V) from the dead.

12 Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal,(W) but I press on to take hold(X) of that for which Christ Jesus took hold of me.(Y) 13 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind(Z) and straining toward what is ahead, 14 I press on(AA) toward the goal to win the prize(AB) for which God has called(AC) me heavenward in Christ Jesus.

Following Paul’s Example

15 All of us, then, who are mature(AD) should take such a view of things.(AE) And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.(AF) 16 Only let us live up to what we have already attained.

17 Join together in following my example,(AG) brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.(AH) 18 For, as I have often told you before and now tell you again even with tears,(AI) many live as enemies of the cross of Christ.(AJ) 19 Their destiny(AK) is destruction, their god is their stomach,(AL) and their glory is in their shame.(AM) Their mind is set on earthly things.(AN) 20 But our citizenship(AO) is in heaven.(AP) And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,(AQ) 21 who, by the power(AR) that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies(AS) so that they will be like his glorious body.(AT)

Footnotes

  1. Philippians 3:9 Or through the faithfulness of