Font Size
Genesis 24:4-6
New English Translation
Genesis 24:4-6
New English Translation
4 You must go instead to my country and to my relatives[a] to find[b] a wife for my son Isaac.”
5 The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me[c] to this land? Must I then[d] take your son back to the land from which you came?”
6 “Be careful[e] never to take my son back there!” Abraham told him.[f]
Read full chapterFootnotes
- Genesis 24:4 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”
- Genesis 24:4 tn Heb “and take.”
- Genesis 24:5 tn Heb “to go after me.”
- Genesis 24:5 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.
- Genesis 24:6 tn Heb “guard yourself.”
- Genesis 24:6 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.