Geneza 12:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Domnul(A) S-a arătat lui Avram şi i-a zis: „Toată ţara aceasta o voi da seminţei(B) tale.” Şi Avram a zidit acolo un altar(C) Domnului, care i Se arătase.
Read full chapter
Geneza 12:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Domnul i S-a arătat lui Avram şi i-a zis: „Seminţei tale[a] îi voi da această ţară!“ Avram a zidit acolo un altar Domnului Care i Se arătase.
Read full chapterFootnotes
- Geneza 12:7 Termenul ebraic pentru sămânţă este un singular care se poate referi atât la un singur urmaş, cât şi la toţi urmaşii de pe linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenţionată. Apostolul Pavel (Gal. 3:16) aplică acelaşi termen, sămânţă, lui Isus Cristos, demonstrând prin exegeza sa că promisiunea făcută lui Avraam îşi găseşte împlinirea ultimă în Isus Cristos
Geneza 13:15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
15 căci toată ţara pe care o vezi ţi-o dau ţie(A) şi seminţei(B) tale în veac.
Read full chapter
Geneza 13:15
Nouă Traducere În Limba Română
15 pentru că toată ţara pe care o vezi ţi-o voi da ţie şi seminţei tale[a] pentru totdeauna.
Read full chapterFootnotes
- Geneza 13:15 Vezi nota de la 12:7; şi în v. 16
Geneza 26:4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 Îţi voi(A) înmulţi sămânţa ca stelele cerului; voi da seminţei tale toate ţinuturile acestea şi toate neamurile pământului vor fi binecuvântate în sămânţa(B) ta, ca răsplată
Read full chapter
Geneza 26:4
Nouă Traducere În Limba Română
4 Îţi voi face urmaşii[a] la fel de numeroşi precum stelele cerului şi le voi da toate aceste ţinuturi; prin sămânţa ta vor fi binecuvântate toate neamurile pământului,
Read full chapterFootnotes
- Geneza 26:4 Vezi nota de la 12:7; şi în v. 24
Exod 23:31
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
31 Îţi voi întinde(A) hotarele de la Marea Roşie până la marea filistenilor şi de la pustie până la râu (Eufrat). Căci voi(B) da în mâinile voastre pe locuitorii ţării şi-i vei izgoni dinaintea ta.
Read full chapter
Exodul 23:31
Nouă Traducere În Limba Română
31 Îţi voi întinde hotarele de la Marea Roşie[a] până la Marea Filistenilor[b] şi de la pustie până la râu[c], căci Eu îi voi da în mâinile tale pe locuitorii ţării şi tu îi vei izgoni dinaintea ta.
Read full chapterFootnotes
- Exodul 23:31 Vezi nota de la 10:19; în cazul de faţă este vorba de Golful Aqaba
- Exodul 23:31 Marea Mediterană
- Exodul 23:31 Eufrat
Numeri 34:3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Hotarul(A) din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lângă Edom. Astfel, hotarul vostru de miazăzi va începe de la marginea Mării(B) Sărate spre răsărit;
Read full chapter
Numeri 34:3
Nouă Traducere În Limba Română
3 Partea de sud să se întindă de la pustia Ţin până la hotarul Edomului. Astfel hotarul de sud va începe de la marginea Mării Sărate[a] spre răsărit,
Read full chapterFootnotes
- Numeri 34:3 Marea Moartă (şi în v. 12)
Deuteronom 1:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Întoarceţi-vă şi plecaţi; duceţi-vă la Muntele Amoriţilor şi în toate împrejurimile: în câmpie, pe munte, în vale, în partea de miazăzi, pe ţărmul mării, în ţara canaaniţilor şi în Liban, până la râul cel mare, râul Eufrat.
Read full chapter
Deuteronom 1:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Întoarceţi-vă şi plecaţi; mergeţi înspre regiunea muntoasă a amoriţilor şi înspre toţi locuitorii dimprejurul ei – din Araba, din regiunea muntoasă[a] şi din zona deluroasă[b], din Neghev[c] şi de pe ţărmul mării – înspre ţara canaaniţilor şi înspre Liban, până la Râul cel Mare, râul Eufrat.
Read full chapterFootnotes
- Deuteronom 1:7 Zona muntoasă din centrul Canaanului, situată între Valea Iordanului şi zona deluroasă
- Deuteronom 1:7 Ebr.: Şefela, zona cu dealuri joase, piemontană, situată între centrul muntos al Canaanului şi ţărmul Mediteranei
- Deuteronom 1:7 Ţinutul pustiu din sudul Canaanului, între Beer-Şeba şi Kadeş-Barnea
Deuteronom 11:24
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
24 Orice loc(A) pe care-l va călca talpa piciorului vostru va fi al vostru: hotarul vostru se va întinde din(B) pustie până la Liban şi de la râul Eufrat până la Marea de Apus.
Read full chapter
Deuteronom 11:24
Nouă Traducere În Limba Română
24 Orice loc pe care îl va călca piciorul vostru va fi al vostru. Teritoriul vostru se va întinde din pustie până în Liban, de la râu (adică râul Eufrat) până la Marea de Apus[a].
Read full chapterFootnotes
- Deuteronom 11:24 Marea Mediterană
Deuteronom 34:4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 Domnul i-a zis: „Aceasta(A) este ţara pe care am jurat că o voi da lui Avraam, lui Isaac şi lui Iacov, zicând: ‘O voi da seminţei tale.’ Ţi-am arătat(B) ca s-o vezi cu ochii tăi, dar nu vei intra în ea.”
Read full chapter
Deuteronom 34:4
Nouă Traducere În Limba Română
4 Atunci Domnul i-a vorbit: „Aceasta este ţara pe care am promis-o lui Avraam, lui Isaac şi lui Iacov când am spus: «Seminţei[a] tale i-o voi da!». Te-am lăsat să o vezi, dar nu vei intra în ea.“
Read full chapterFootnotes
- Deuteronom 34:4 Vezi notele de la 1:8 şi 30:6
Iosua 1:4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 Ţinutul vostru(A) se va întinde de la pustie şi Liban până la râul cel mare, râul Eufrat, toată ţara hetiţilor şi până la Marea cea Mare, spre apusul soarelui.
Read full chapter
Iosua 1:4
Nouă Traducere În Limba Română
4 Teritoriul vostru se va întinde de la pustie până la Liban şi de la Râul cel Mare, râul Eufrat, cuprinzând toată ţara hitiţilor, până la Marea cea Mare[a], în apus.
Read full chapterFootnotes
- Iosua 1:4 Marea Mediterană
1 Împăraţilor 4:21
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
21 Solomon(A) mai stăpânea şi toate împărăţiile de la Râu(B) până în ţara filistenilor şi până la hotarul Egiptului. Ei îi aduceau(C) daruri şi au fost supuşi lui Solomon tot timpul vieţii lui.
Read full chapter
1 Regi 4:21
Nouă Traducere În Limba Română
21 Solomon mai domnea şi peste toate regatele de la râu[a], până în ţara filistenilor şi până la hotarul Egiptului; acestea îi plăteau tribut şi i-au fost supuse lui Solomon toată viaţa lui.
Read full chapterFootnotes
- 1 Regi 4:21 Eufrat; şi în v. 24
2 Cronici 9:26
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
26 El stăpânea(A) peste toţi împăraţii, de la Râu(B) până la ţara filistenilor şi până la hotarul Egiptului.
Read full chapter
2 Cronici 9:26
Nouă Traducere În Limba Română
26 El stăpânea peste toate regatele, de la râu[a] până în ţara filistenilor şi până la hotarul Egiptului.
Read full chapterFootnotes
- 2 Cronici 9:26 Eufrat
Neemia 9:8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
8 Tu ai găsit inima lui credincioasă(A) înaintea Ta, ai făcut legământ(B) cu el şi ai făgăduit că vei da seminţei lui ţara canaaniţilor, hetiţilor, amoriţilor, fereziţilor, iebusiţilor şi ghirgasiţilor şi Ţi-ai ţinut(C) cuvântul, căci eşti drept.
Read full chapter
Neemia 9:8
Nouă Traducere În Limba Română
8 Tu i-ai găsit inima credincioasă înaintea Ta
şi ai încheiat un legământ cu el,
promiţând că-i vei da ţara canaaniţilor,
a hitiţilor, a amoriţilor,
a periziţilor, a iebusiţilor, a ghirgaşiţilor,
promiţând că o vei da seminţei[a] lui;
Ţi-ai împlinit promisiunea,
căci Tu eşti drept.
Footnotes
- Neemia 9:8 Termenul ebraic pentru sămânţă este un singular care se poate referi atât la un singur urmaş, cât şi la toţi urmaşii de pe linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenţionată. În traducerea de faţă a fost redat fie literal, fie cu urmaş sau urmaşi, în funcţie de contextul literal şi de cel teologic. Apostolul Pavel (Gal. 3:16) aplică acelaşi termen, sămânţă, lui Isus Cristos, demonstrând prin exegeza sa că promisiunea făcută lui Avraam îşi găseşte împlinirea ultimă în Isus Cristos
Psalmi 105:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 zicând: „Ţie(A) îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire,
care v-a căzut la sorţ.”
Psalmii 105:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 spunând: „Ţie îţi voi da ţara Canaanului,
ca parte a moştenirii voastre.“
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.