Add parallel Print Page Options

19 Dumnezeu a zis: „Cu adevărat, nevasta ta Sara(A) îţi va naşte un fiu şi-i vei pune numele Isaac. Eu voi încheia legământul Meu cu el, ca un legământ veşnic pentru sămânţa lui după el.

Read full chapter

19 Dar Dumnezeu i-a răspuns:

– Cu siguranţă Sara îţi va naşte un fiu căruia să-i pui numele Isaac[a]. Eu voi încheia un legământ veşnic cu el şi cu sămânţa[b] lui după el.

Read full chapter

Footnotes

  1. Geneza 17:19 Isaac înseamnă el râde
  2. Geneza 17:19 Vezi nota de la 12:7

21 Ea va naşte(A) un Fiu şi-i vei pune numele Isus, pentru că El(B) va mântui pe poporul Lui de păcatele sale.”

Read full chapter

21 Ea va naşte un Fiu, Căruia Îi vei pune numele Isus[a], pentru că El Îşi va mântui poporul de păcatele lui!“

Read full chapter

Footnotes

  1. Matei 1:21 Isus este transcrierea în greacă a termenului ebraic Iosua (Ieşua), care înseamnă Domnul mântuie

13 Dar îngerul i-a zis: „Nu te teme Zahario; fiindcă rugăciunea ta a fost ascultată. Nevastă-ta, Elisabeta, îţi va naşte un fiu, căruia îi vei(A) pune numele Ioan.

Read full chapter

13 Dar îngerul i-a zis:

– Nu te teme, Zaharia, fiindcă rugăciunea ta a fost ascultată. Soţia ta, Elisabeta, îţi va naşte un fiu şi îi vei pune numele Ioan[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Luca 1:13 Ioan derivă din ebraicul Iohanan, care înseamnă Domnul este îndurător

31 Şi(A) iată că vei rămâne însărcinată şi vei naşte un fiu, căruia îi vei pune(B) numele Isus.

Read full chapter

31 Iată că vei rămâne însărcinată şi vei naşte un Fiu, Căruia Îi vei pune numele Isus[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Luca 1:31 Isus este transcrierea în greacă a ebraicului Iosua (Ieşua), care înseamnă Domnul mântuie