Geneza 28:13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
13 Şi Domnul(A) stătea deasupra[a] ei şi zicea: „Eu(B) sunt Domnul, Dumnezeul tatălui tău Avraam şi Dumnezeul lui Isaac. Pământul(C) pe care eşti culcat ţi-l voi da ţie şi seminţei tale.
Read full chapterFootnotes
- Geneza 28:13 Sau: lângă el.
Geneza 28:13
Nouă Traducere În Limba Română
13 iar Domnul stătea la capătul ei de sus. El i-a zis: „Eu sunt Domnul, Dumnezeul strămoşului tău, Avraam, şi Dumnezeul lui Isaac; teritoriul pe care eşti culcat ţi-l voi da ţie şi seminţei tale[a].
Read full chapterFootnotes
- Geneza 28:13 Vezi nota de la 12:7; şi în v. 14
Exod 3:15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
15 Dumnezeu a mai zis lui Moise: „Aşa să vorbeşti copiilor lui Israel: ‘Domnul, Dumnezeul părinţilor voştri, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov, m-a trimis la voi. Acesta este Numele(A) Meu pentru veşnicie, acesta este Numele Meu din neam în neam’.
Read full chapter
Exodul 3:15
Nouă Traducere În Limba Română
15 Dumnezeu i-a mai zis lui Moise:
– Aşa să le vorbeşti israeliţilor: „Domnul[a], Dumnezeul părinţilor voştri, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov m-a trimis la voi.“ Acesta este Numele Meu pentru veci de veci; acest Nume este o aducere-aminte pentru toate generaţiile.
Read full chapterFootnotes
- Exodul 3:15 Tetragrama divină YHWH, cu sensul de El este, tradusă peste tot cu Domnul
Exod 4:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 „Iată”, a zis Domnul, „ce vei face ca să creadă(A) că ţi S-a arătat Domnul(B), Dumnezeul părinţilor lor: Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov.”
Read full chapter
Exodul 4:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 – Vei înfăptui această minune pentru ca ei să creadă că Domnul, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov, ţi S-a arătat.
Read full chapter
Matei 22:32
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
32 ‘Eu(A) sunt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov? Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi, ci al celor vii’.”
Read full chapter
Matei 22:32
Nouă Traducere În Limba Română
32 „Eu sunt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov“?[a] El nu este un Dumnezeu al celor morţi, ci al celor vii!
Read full chapterFootnotes
- Matei 22:32 Vezi Ex. 3:6
Marcu 12:26
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
26 În ceea ce priveşte învierea morţilor, oare n-aţi citit în cartea lui Moise, în locul unde se vorbeşte despre Rug, ce i-a spus Dumnezeu când a zis: ‘Eu(A) sunt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov?’
Read full chapter
Marcu 12:26
Nouă Traducere În Limba Română
26 Iar cu privire la faptul că cei morţi sunt înviaţi, n-aţi citit în cartea lui Moise, acolo unde scrie despre tufiş, cum i-a vorbit Dumnezeu şi i-a zis: „Eu sunt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov.“[a]?
Read full chapterFootnotes
- Marcu 12:26 Vezi Ex. 3:6
Luca 20:37
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
37 Dar că morţii învie, a(A) arătat însuşi Moise, în locul unde este vorba despre ‘Rug’, când numeşte pe Domnul: ‘Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov’.
Read full chapter
Luca 20:37
Nouă Traducere În Limba Română
37 Iar cu privire la faptul că cei morţi sunt înviaţi, însuşi Moise a făcut cunoscut acest lucru, acolo unde scrie despre tufiş, când vorbeşte despre Domnul ca fiind Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov[a].
Read full chapterFootnotes
- Luca 20:37 Vezi Ex. 3:6
Faptele Apostolilor 7:32
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
32 care i-a zis: ‘Eu(A) sunt Dumnezeul părinţilor tăi, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov’. Şi Moise, tremurând, n-a îndrăznit să se uite.
Read full chapter
Faptele Apostolilor 7:32
Nouă Traducere În Limba Română
32 „Eu sunt Dumnezeul strămoşilor tăi, Dumnezeul lui Avraam, (Dumnezeul) lui Isaac şi (Dumnezeul)[a] lui Iacov!“[b] Moise tremura şi nu îndrăznea să se uite.
Read full chapterFootnotes
- Faptele Apostolilor 7:32 Vezi nota de la 3:13
- Faptele Apostolilor 7:32 Vezi Ex. 3:6
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.