Geneza 38:8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
8 Atunci, Iuda a zis lui Onan: „Du-te la nevasta fratelui(A) tău, ia-o de nevastă, ca cumnat, şi ridică sămânţă fratelui tău.”
Read full chapter
Geneza 38:8
Nouă Traducere În Limba Română
8 Atunci Iuda i-a zis lui Onan: „Căsătoreşte-te cu soţia fratelui tău şi împlineşte-ţi faţă de ea datoria de cumnat[a]: ridică-i un urmaş fratelui tău.“
Read full chapterFootnotes
- Geneza 38:8 Vezi Deut. 25:5-10, obicei cunoscut drept „legea leviratului“ (lat.: levir înseamnă cumnat)
Deuteronom 25:5-6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Căsătoria între cumnat şi cumnată
5 Când fraţii vor locui împreună şi unul din ei va muri fără să lase copii, nevasta mortului să nu se mărite afară cu un străin, ci cumnatul ei să se ducă la ea, s-o ia de nevastă şi să se însoare cu ea ca cumnat. 6 Întâiul născut, pe care-l va naşte, să moştenească(A) pe fratele cel mort şi să-i poarte numele, pentru ca numele acesta să nu(B) fie şters din Israel.
Read full chapter
Deuteronom 25:5-6
Nouă Traducere În Limba Română
Legea leviratului
5 Dacă fraţii locuiesc împreună, iar unul dintre ei moare fără să aibă copii, soţia celui mort să nu se mărite în afara familiei. Fratele soţului ei trebuie să intre la ea[a] şi să se căsătorească cu ea, împlinindu-şi astfel datoria de cumnat faţă de aceasta. 6 Întâiul născut pe care ea îl va naşte, va purta numele celui mort pentru ca să nu i se piardă numele în Israel.[b]
Read full chapterFootnotes
- Deuteronom 25:5 Eufemism ebraic cu sensul de a avea relaţii sexuale
- Deuteronom 25:6 Legea leviratului (lat.: levir, „cumnat“) împiedica înstrăinarea posesiunii familiei şi îi asigura văduvei un trai sigur şi liniştit.
Rut 3:13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
13 Rămâi în noaptea aceasta aici. Şi mâine, dacă vrea să te răscumpere(A), bine, să te răscumpere, dar dacă nu-i place să te răscumpere, te voi răscumpăra eu, viu(B) este Domnul! Culcă-te aici până dimineaţă.”
Read full chapter
Rut 3:13
Nouă Traducere În Limba Română
13 Deocamdată înnoptează aici, iar mâine dimineaţă voi afla dacă acea persoană va dori să te răscumpere. Dacă el nu va dori să te răscumpere, viu este Domnul că te voi răscumpăra eu! Deci culcă-te aici până dimineaţă!
Read full chapter
Matei 22:24
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
24 „Învăţătorule, Moise(A) a zis: ‘Dacă moare cineva fără să aibă copii, fratele lui să ia pe nevasta fratelui său şi să-i ridice urmaş’.
Read full chapter
Matei 22:24
Nouă Traducere În Limba Română
24 – Învăţătorule, Moise a zis că, dacă moare cineva fără să aibă copii, fratele acestuia trebuie să se căsătorească cu văduva şi să-i ridice un urmaş fratelui său.[a]
Read full chapterFootnotes
- Matei 22:24 Vezi Deut. 25:5-6; în cf. cu legea leviratului (lat.: levir, „cumnat“), fiul care avea să se nască era moştenitorul celui decedat, pentru a-i duce numele mai departe, pentru a nu înstrăina posesiunea familiei şi pentru a-i asigura văduvei un trai liniştit
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.