Add parallel Print Page Options

Flickan: Jag är en Sarons ros, en lilja i dalen.Kung Salomo:

Ja, som en lilja bland törnen, så är min älskade bland andra flickor.Flickan:

Min älskade är det finaste äppelträdet i trädgården när jag jämför honom med andra unga män. Jag älskar att sitta i hans skugga, och det är underbart att äta hans frukt.

Han för mig in i festsalen, och alla kan se hur mycket han älskar mig.

Mata mig med din kärlek, med dina russin och äpplen, för jag är sjuk av kärlek!

Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, och med sin högra hand smeker han mig.

Jerusalems flickor, jag förmanar er vid gasellerna och hjortarna i parken, att ni inte väcker kärleken förrän den själv vill.

Bruden minns sin förälskelse

Flickan:Å, jag hör honom - min älskling! Här kommer han springande över bergen och kullarna.

Min älskling är som en gasell, som en ung hjort. Där står han bakom muren, och han tittar in genom fönstret.

10 Min älskade säger till mig: 'Stig upp, min älskling, min sköna, och kom hit.

11 Vintern är förbi och regnet är över.

12 På ängarna skjuter blommorna upp och fåglarna har börjat sjunga. Ja, våren är här.

13 Fikonträden får sina första frukter och vinstockarna står i blom. Vad underbart det doftar! Stig upp, min älskade, min sköna, och kom hit!'

14 Min duva gömmer sig bakom klipporna. Ropa på mig och låt mig få höra din underbara röst och se ditt vackra ansikte!

15 De små rävarna förstör vingårdarna. Fånga dem, för träden står nu i blom.

16 Min älskling är min och jag är hans. Han låter sin hjord beta bland liljorna!

17 Kom till mig, min älskling, innan morgonen gryr och skuggorna flyr, och lek som en gasell eller en ung kronhjort på de kryddoftande bergen!

Hon:

Jag är en Sharons ros,
    en lilja i dalen.

Han:

Som en lilja bland törnen
    är min älskade bland flickor.

Hon:

Som ett äppelträd i skogen
    är min älskade bland unga män.
Jag njuter av att sitta i hans skugga,
    och hans frukt smakar sött.
Han för mig in i vinsalen,
    med sin kärlek som en fana över mig.[a]
Styrk mig med druvkakor,
    pigga upp mig med äpplen,
för jag är sjuk av kärlek.
    Hans vänstra arm vilar under mitt huvud,
och med sin högra hand smeker han mig.
    Jag besvär er, Jerusalems döttrar,
vid gasellerna och hindarna på fälten:
    oroa inte kärleken, väck den inte
förrän den själv vill.

Hör, min älskade kommer! Se!
    Här kommer han springande över bergen,
hoppande över kullarna.
    Min älskade är som en gasell,
som en ung hjort.
    Där står han bakom muren,
och han tittar in genom fönstret,
    blickar genom gallret.
10 Min älskade säger till mig:

”Stig upp, min älskade, min sköna,
    och kom!
11 Se! Vintern är förbi
    och regnet är över.
12 På marken skjuter blommorna upp,
    sångens tid är inne,
och turturduvan hörs i vårt land.
13     Fikonträdet får sina första frukter,
och vinstockarna står i blom och doftar.
    Stig upp, min älskade,
min sköna, och kom!”

Han

14 Du min duva bland bergsklyftor,
    i gömstället i bergsväggen,
låt mig se din gestalt,
    låt mig höra din röst!
För din röst är underbar,
    din gestalt så skön.

Vännerna:[b]

15 Fånga rävarna åt oss,
    de små rävarna som förstör vingårdarna,
våra vingårdar som nu står i blom.

Hon:

16 Min älskade är min och jag är hans,
    han som vallar sin hjord bland liljorna.
17 Tills vindarna vaknar,[c] tills skuggorna flyr,
    kom åter, min älskade,
kom som en gasell, ja som en ung hjort
    över de blommande kullarna.

Footnotes

  1. 2:4 Betydelsen av de hebreiska orden som här översätts vinsalen och fana är osäker.
  2. 2:15 Det är osäkert om det är vännerna som talar, men pluralformen (oss…våra) tyder på det.
  3. 2:17 Det är osäkert om det är morgon eller kväll som åsyftas.