Add parallel Print Page Options

Se(A) va întâmpla în(B) scurgerea vremurilor că(C) muntele Casei Domnului va fi întemeiat ca cel mai înalt munte; se va înălţa deasupra dealurilor şi(D) toate neamurile se vor îngrămădi spre el. Popoarele se vor duce cu grămada la el şi vor zice: „Veniţi(E), să ne suim la muntele Domnului, la Casa Dumnezeului lui Iacov, ca să ne înveţe căile Lui şi să umblăm pe cărările Lui.” Căci(F) din Sion va ieşi Legea şi din Ierusalim, Cuvântul Domnului.

Read full chapter

Muntele Casei Domnului

„În zilele de pe urmă,
    muntele Casei Domnului
va fi aşezat drept cel mai înalt dintre munţi,
    va fi înălţat deasupra dealurilor
        şi toate neamurile vor curge spre el.
Multe popoare vor veni şi vor zice:
    «Să mergem şi să ne suim la muntele Domnului,
        la Casa Dumnezeului lui Iacov!
El să ne înveţe căile Sale,
    şi noi să umblăm pe cărările Sale!»
Căci din Sion va ieşi Legea,
    iar Cuvântul Domnului – din Ierusalim.

Read full chapter

In the last days(A)

the mountain(B) of the Lord’s temple will be established
    as the highest of the mountains;(C)
it will be exalted(D) above the hills,
    and all nations will stream to it.(E)

Many peoples(F) will come and say,

“Come, let us go(G) up to the mountain(H) of the Lord,
    to the temple of the God of Jacob.
He will teach us his ways,
    so that we may walk in his paths.”
The law(I) will go out from Zion,
    the word of the Lord from Jerusalem.(J)

Read full chapter

22 De aceea, aşa(A) vorbeşte Domnul, Dumnezeu: „Iată, voi face neamurilor semn cu mâna şi-Mi voi înălţa steagul spre popoare; ele vor aduce înapoi pe fiii tăi în braţele lor şi vor duce pe fiicele tale pe umeri.

Read full chapter

22 „Aşa vorbeşte Stăpânul Domn:

«Iată, voi face cu mâna semn neamurilor
    şi Îmi voi ridica steagul către popoare;
ele îţi vor aduce fiii pe braţe,
    iar fiicele îţi vor fi purtate pe umerii lor.

Read full chapter

22 This is what the Sovereign Lord(A) says:

“See, I will beckon to the nations,
    I will lift up my banner(B) to the peoples;
they will bring(C) your sons in their arms
    and carry your daughters on their hips.(D)

Read full chapter

Neamuri(A) vor umbla în lumina ta şi împăraţi în strălucirea razelor tale.

Read full chapter

Neamurile vor veni la lumina ta
    şi împăraţii vor lua parte la strălucirea zorilor tale.

Read full chapter

Nations(A) will come to your light,(B)
    and kings(C) to the brightness of your dawn.

Read full chapter

22 Şi multe(A) popoare şi multe neamuri vor veni astfel să caute pe Domnul oştirilor la Ierusalim şi să se roage Domnului.’ 23 Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ‘În zilele acelea, zece oameni(B) din toate limbile neamurilor vor apuca pe un iudeu de poala hainei şi-i vor zice: «Vrem să mergem cu voi; căci am auzit că Dumnezeu(C) este cu voi!»’ ”

Read full chapter

22 Vor veni multe popoare
    şi neamuri puternice
să-L caute pe Domnul Oştirilor în Ierusalim
    şi să se roage Domnului!»

23 Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: «În zilele acelea, zece oameni din orice limbă a neamurilor[a] vor apuca un iudeu de poala hainei, îl vor apuca şi-i vor zice: ‘Vrem să mergem cu voi, fiindcă am auzit că Dumnezeu este cu voi!’»“

Read full chapter

Footnotes

  1. Zaharia 8:23 În ebraică, numărul zece indică plenitudinea; se referă la oameni din toate popoarele

22 And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him.”(A)

23 This is what the Lord Almighty says: “In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, ‘Let us go with you, because we have heard that God is with you.’”(B)

Read full chapter