Isaia 61:1
Nouă Traducere În Limba Română
Anul de îndurare al Domnului
61 „Duhul Stăpânului Domn este peste Mine,
căci Domnul M-a uns
ca să aduc celor sărmani vestea bună.
El M-a trimis să-i vindec[a] pe cei cu inima zdrobită,
să vestesc celor captivi eliberarea
şi celor legaţi[b] – izbăvirea,
Footnotes
- Isaia 61:1 Lit.: să-i bandajez
- Isaia 61:1 TM; LXX: celor orbi
Luca 4:18
Nouă Traducere În Limba Română
18 „Duhul Domnului este peste Mine,
căci El M-a uns
ca să aduc celor sărmani vestea bună[a].
El M-a trimis să vestesc celor captivi eliberarea
şi orbilor – căpătarea vederii,
să-i eliberez pe cei asupriţi
Footnotes
- Luca 4:18 Sau: Evanghelia
2 Timotei 2:26
Nouă Traducere În Limba Română
26 să-şi vină în fire şi să scape din capcana diavolului[a], în care au fost capturaţi ca să-i facă voia.
Read full chapterFootnotes
- 2 Timotei 2:26 Gr.: diabolos, care înseamnă bârfitor, defăimător, calomniator
Evrei 2:14-15
Nouă Traducere În Limba Română
14 Aşadar, întrucât copiii sunt părtaşi sângelui şi cărnii, El a devenit asemănător cu ei, pentru ca, prin moarte, să-l distrugă pe cel ce are puterea morţii, care este diavolul[a], 15 şi să-i elibereze pe cei care toată viaţa lor erau ţinuţi în sclavie prin frica de moarte.
Read full chapterFootnotes
- Evrei 2:14 Gr.: diabolos, care înseamnă bârfitor, defăimător, calomniator
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.