19 Voici, comme un lion |monte des forêts luxuriantes du Jourdain
vers des enclos solides,
moi, je viendrai |les faire déguerpir de là, |en un clin d’œil,
et je me choisirai |quelqu’un pour dominer sur lui[a].
Car qui est mon égal ?
Qui me demandera des comptes ?
Et quel est le berger |qui pourrait tenir contre moi[b] ?

20 Ecoutez donc le plan |que l’Eternel a fait |contre les Edomites,
et les projets qu’il a formés |contre la population de Témân :
on les entraînera |comme les plus chétives |des bêtes du troupeau
et l’on ravagera |après eux leurs enclos.
21 Au fracas de leur chute,
la terre tremblera,
un cri s’élèvera, |on l’entendra |jusque sur la mer des Roseaux.

Read full chapter

Footnotes

  1. 49.19 quelqu’un pour dominer sur lui. Autre traduction : de ces meilleurs béliers.
  2. 49.19 Les v. 19-21 ont leur parallèle en 50.44-46.

19 Voici, tel qu'un lion, il monte des rives orgueilleuses du Jourdain Contre la demeure forte; Soudain j'en ferai fuir Édom, Et j'établirai sur elle celui que j'ai choisi. Car qui est semblable à moi? qui me donnera des ordres? Et quel est le chef qui me résistera?

20 C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Éternel a prise contre Édom, Et les desseins qu'il a conçus contre les habitants de Théman! Certainement on les traînera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure.

21 Au bruit de leur chute, la terre tremble; Leur cri se fait entendre jusqu'à la mer Rouge...

Read full chapter