Levitic 20:11-13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 Dacă un(A) om se culcă cu nevasta tatălui său şi descoperă astfel goliciunea tatălui său, omul acela şi femeia aceea să fie pedepsiţi cu moartea; sângele lor să cadă asupra lor. 12 Dacă(B) un om se culcă cu noră-sa, amândoi să fie pedepsiţi cu moartea; au făcut o(C) amestecătură de sânge: sângele lor să cadă asupra lor. 13 Dacă(D) un om se culcă cu un om cum se culcă cineva cu o femeie, amândoi au făcut un lucru scârbos; să fie pedepsiţi cu moartea, sângele lor să cadă asupra lor.
Read full chapter
Leviticul 20:11-13
Nouă Traducere În Limba Română
11 Dacă un om se va culca[a] cu soţia tatălui său, descoperind astfel goliciunea tatălui său, cei doi să fie omorâţi; să se facă ispăşire cu propriul lor sânge.
12 Dacă un om se va culca cu nora sa, amândoi să fie omorâţi; ei au săvârşit o perversitate, prin urmare, sângele lor să cadă asupra lor.
13 Dacă un bărbat se va culca cu un alt bărbat la fel cum se culcă cu o femeie, amândoi au săvârşit o urâciune; să fie nimiciţi şi să se facă ispăşire cu propriul lor sânge.
Read full chapterFootnotes
- Leviticul 20:11 Vezi nota de la 18:6; peste tot în capitol
Levitic 20:16
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
16 Dacă o femeie se apropie de o vită ca să curvească cu ea, să ucizi şi pe femeie, şi pe vită; să fie omorâte: sângele lor să cadă asupra lor.
Read full chapter
Leviticul 20:16
Nouă Traducere În Limba Română
16 Dacă o femeie se va apropia de un animal ca să se împerecheze cu el, să nimiciţi atât femeia, cât şi animalul. Să fie nimiciţi şi astfel sângele lor să cadă asupra lor.
Read full chapter
Levitic 20:27
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
27 Dar, dacă un om(A) sau o femeie cheamă duhul unui mort sau se îndeletniceşte cu ghicirea, să fie pedepsit cu moartea; să-i ucideţi cu pietre: sângele(B) lor să cadă asupra lor’.”
Read full chapter
Leviticul 20:27
Nouă Traducere În Limba Română
27 Dacă este printre voi vreun bărbat sau vreo femeie care cheamă duhurile morţilor sau se ocupă cu descântecele, să fie pedepsiţi cu moartea; să fie omorâţi cu pietre şi să se facă astfel ispăşire cu propriul lor sânge.»“
Read full chapter
2 Samuel 1:16
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
16 Şi David i-a zis: „Sângele(A) tău să cadă asupra capului tău, căci gura(B) ta a mărturisit împotriva ta, fiindcă ai zis: ‘Am omorât pe unsul Domnului!’ ”
Read full chapter
2 Samuel 1:16
Nouă Traducere În Limba Română
16 David i-a zis:
– Sângele tău să cadă asupra capului tău, căci gura ta a mărturisit împotriva ta când ai zis: „L-am ucis pe unsul Domnului.“
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.