Levitic 20:21
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
21 Dacă(A) un om ia pe nevasta fratelui său, este o necurăţie; a descoperit goliciunea fratelui său: nu vor avea copii.
Read full chapter
Leviticul 20:21
Nouă Traducere În Limba Română
21 Dacă un bărbat va lua pe soţia fratelui său[a], lucrul acesta este o necurăţie, căci el a descoperit goliciunea fratelui său; nu vor avea copii.
Read full chapterFootnotes
- Leviticul 20:21 În situaţia în care nu se aplică legea leviratului (Deut. 25:5-6), adică fratele trăieşte sau a murit lăsând urmaşi
Deuteronom 25:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Căsătoria între cumnat şi cumnată
5 Când fraţii vor locui împreună şi unul din ei va muri fără să lase copii, nevasta mortului să nu se mărite afară cu un străin, ci cumnatul ei să se ducă la ea, s-o ia de nevastă şi să se însoare cu ea ca cumnat.
Read full chapter
Deuteronom 25:5
Nouă Traducere În Limba Română
Legea leviratului
5 Dacă fraţii locuiesc împreună, iar unul dintre ei moare fără să aibă copii, soţia celui mort să nu se mărite în afara familiei. Fratele soţului ei trebuie să intre la ea[a] şi să se căsătorească cu ea, împlinindu-şi astfel datoria de cumnat faţă de aceasta.
Read full chapterFootnotes
- Deuteronom 25:5 Eufemism ebraic cu sensul de a avea relaţii sexuale
Matei 14:4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 pentru că Ioan îi zicea: „Nu-ţi(A) este îngăduit s-o ai de nevastă”.
Read full chapter
Matei 14:4
Nouă Traducere În Limba Română
4 deoarece Ioan îi zicea: „Nu-ţi este permis s-o ai de soţie!“[a]
Read full chapterFootnotes
- Matei 14:4 Cf. Lev. 18:16; 20:21
Matei 22:24
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
24 „Învăţătorule, Moise(A) a zis: ‘Dacă moare cineva fără să aibă copii, fratele lui să ia pe nevasta fratelui său şi să-i ridice urmaş’.
Read full chapter
Matei 22:24
Nouă Traducere În Limba Română
24 – Învăţătorule, Moise a zis că, dacă moare cineva fără să aibă copii, fratele acestuia trebuie să se căsătorească cu văduva şi să-i ridice un urmaş fratelui său.[a]
Read full chapterFootnotes
- Matei 22:24 Vezi Deut. 25:5-6; în cf. cu legea leviratului (lat.: levir, „cumnat“), fiul care avea să se nască era moştenitorul celui decedat, pentru a-i duce numele mai departe, pentru a nu înstrăina posesiunea familiei şi pentru a-i asigura văduvei un trai liniştit
Marcu 12:19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
19 „Învăţătorule, iată ce ne-a scris Moise(A): Dacă moare fratele cuiva şi-i rămâne nevasta fără să aibă copii, fratele său să ia pe nevasta lui şi să ridice urmaş fratelui său.
Read full chapter
Marcu 12:19
Nouă Traducere În Limba Română
19 – Învăţătorule, Moise ne-a scris că dacă fratele cuiva moare fără să aibă copii şi-i rămâne astfel doar soţia, fratele acestuia trebuie să se căsătorească cu văduva şi să-i ridice un urmaş fratelui său.[a]
Read full chapterFootnotes
- Marcu 12:19 Vezi Deut. 25:5-6; în cf. cu legea leviratului (lat. levir, „cumnat“), fiul care avea să se nască era moştenitorul celui decedat, pentru a-i duce numele mai departe, pentru a nu înstrăina posesiunea familiei şi pentru a-i asigura văduvei un trai liniştit
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.