Add parallel Print Page Options

Сирофеничанкина вера

(Мт 15,21-28)

24 Исус потом оде оданде и дође у тирски[a] крај, па уђе у једну кућу. Није хтео да то било ко дозна, али није могао да се сакрије 25 пошто је одмах за њега чула једна жена чија је кћи била опседнута нечистим духом. Она дође и паде му ничице пред ноге. 26 А та жена је била Гркиња, родом Сирофеничанка, и молила га је да из њене кћери истера демона.

27 »Пусти да се прво деца наједу«, рече јој Исус, »јер није право да се од деце узме хлеб и да се баци псима.«

28 »Да, Господе«, рече она, »али и пси под столом једу мрвице које испадну деци.«

29 Тада јој Исус рече: »Због овог што си рекла, иди. Демон је изашао из твоје кћери.«

30 И она оде својој кући и нађе дете како лежи у постељи, а демон је био изашао.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7,24 тирски У многим раним рукописима стоји: тирски и сидонски.

Исусова служба ван Галилеје

Вера Сирофеничанке

24 Исус је затим напустио то место и отишао у тирски крај. Дошао је у једну кућу гледајући да се не дозна за то, али није могао да остане скривен. 25 Нека жена, чија је ћерка била опседнута нечистим духом, чим је чула за њега, дошла је к њему и пала ничице пред његове ноге. 26 Ова жена је била Гркиња[a], родом Сирофеничанка. Молила је Исуса да истера злог духа из њене ћерке.

27 Исус јој рече: „Пусти да се прво насите деца, јер није добро узети хлеб деци и бацити га кучићима.“

28 А она му одговори: „Тако је, Господе, али и кучићи под столом једу од мрвица што падну деци.“

29 Исус јој затим рече: „Због тога што си рекла ово, иди кући; зли дух је изашао из твоје ћерке.“

30 Када се вратила кући, нашла је девојчицу како лежи у кревету; зли дух је већ био изашао из ње.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7,26 Или: незнабошкиња.