Add parallel Print Page Options

18 Şi Eu îţi spun: tu(A) eşti Petru[a], şi pe(B) această piatră[b] voi zidi Biserica Mea, şi(C) porţile Locuinţei morţilor nu o vor birui.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matei 16:18 Greceşte: petra.
  2. Matei 16:18 Greceşte: petra.

18 Iar Eu îţi spun că tu eşti Petru[a] şi pe această piatră Îmi voi zidi Biserica[b], iar porţile Locuinţei Morţilor[c] n-o vor birui.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matei 16:18 Petru înseamnă piatră
  2. Matei 16:18 Acest cuvânt apare în Evanghelii doar aici şi în 18:17; termenul, folosit în LXX cu privire la adunarea lui Israel, era folosit în timpul NT pentru a desemna o adunare formată din cetăţenii liberi, cu drept de vot, ai unei aşezări; aici Biserica apare ca o instituţie, spre deosebire de 18:17, unde apare ca o adunare locală
  3. Matei 16:18 Gr.: Hades

20 fiind zidiţi(A) pe(B) temelia apostolilor(C) şi prorocilor, piatra(D) din capul unghiului fiind Isus Hristos.

Read full chapter

20 fiind zidiţi pe temelia pusă de apostoli şi de profeţi, piatra din capul unghiului fiind Cristos Isus.

Read full chapter

14 Zidul cetăţii avea douăsprezece temelii şi pe ele(A) erau cele douăsprezece nume ale celor doisprezece apostoli ai Mielului.

Read full chapter

14 Zidul cetăţii avea douăsprezece temelii şi pe ele erau numele celor doisprezece apostoli ai Mielului.

Read full chapter