Font Size
Matthew 16:21-23
New English Translation
Matthew 16:21-23
New English Translation
First Prediction of Jesus’ Death and Resurrection
21 From that time on[a] Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer[b] many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law,[c] and be killed, and on the third day be raised. 22 So Peter took him aside and began to rebuke him:[d] “God forbid,[e] Lord! This must not happen to you!” 23 But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.”[f]
Read full chapterFootnotes
- Matthew 16:21 tn Grk “From then.”
- Matthew 16:21 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
- Matthew 16:21 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
- Matthew 16:22 tn Grk “began to rebuke him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.
- Matthew 16:22 tn Grk “Merciful to you.” A highly elliptical expression: “May God be merciful to you in sparing you from having to undergo [some experience]” (L&N 88.78). A contemporary English equivalent is “God forbid!”
- Matthew 16:23 tn Grk “people.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.