10 En ekj sach noch een stoakja Enjel fomm Himel erauf kome, dee met ne Wollkj bekjleet wea, en en Raeajenboage opp sien Kopp. Sien Jesecht wea soo aus de Sonn, en siene Feet soo aus Pfeile fonn Fia.

Enn siene Haunt haud hee en kjleenet Buak daut opjemoakt wea. En hee sad sien rajchta Foot oppem Maea, en sien linkje Foot oppem Launt,

en schreajch met ne lude Stem soo aus en Leiw brelt. En aus hee schreajch, leete saewen Donna aeare Steme heare.

En aus dee saewen Donna jeraet haude, wull ekj daut dol schriewe; en head ne Stem utem Himel saje: "Fesaeajel daut waut dee saewen Donne raede, en schriew daut nich opp".

En dee Enjel daem ekj stone sach opp daut Maea en daut Launt, hoof siene rajchte Haunt nom Himel,

en schwua bie daem dee enn Eewichkjeit laeft, dee Himel en aules doabenne jeschaufe haft, en dee Ead en aules waut doabenne es, en daut Maea en aules waut doabenne es, daut doa nich meeha Tiet wudd senne,

oba daut enn dee Daog wan dee saewenda Enjel sien Trommpeet blose wudd, wea Gott sien Jeheemnes foadich jemoakt, soo aus siene Sklowe, dee Profeete jepraedicht ha.

En dee Stem dee ekj utem Himel head, raed wada met mie en saed: "Go en nem daut Buak ut daem Enjel siene Haunt dee oppem Maea en opp daut Launt steit.

En ekj jinkj no daem Enjel, en saed to am: "Jef mie daut kjleenet Buak". En hee saed to mie: "Nem daut Buak en at daut opp, en daut woat beta senne enn dien Buk, oba enn dien Mul woat daut seet senne soo aus seeta Honnich".

10 Ekj neem daut kjleenet Buak en aut daut opp, en daut wea seet aus seeta Honnich, oba aus ekj daut opp je-aete haud wea daut beta enn mien Buk.

11 Donn saede see to mie: "Du mottst noch fer Mensche en Natsjoone en Sproake en fael Kjeenije profitseihe."

The Angel and the Little Scroll

10 Then I saw another mighty angel(A) coming down from heaven.(B) He was robed in a cloud, with a rainbow(C) above his head; his face was like the sun,(D) and his legs were like fiery pillars.(E) He was holding a little scroll,(F) which lay open in his hand. He planted his right foot on the sea and his left foot on the land,(G) and he gave a loud shout like the roar of a lion.(H) When he shouted, the voices of the seven thunders(I) spoke. And when the seven thunders spoke, I was about to write;(J) but I heard a voice from heaven(K) say, “Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.”(L)

Then the angel I had seen standing on the sea and on the land(M) raised his right hand to heaven.(N) And he swore(O) by him who lives for ever and ever,(P) who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it,(Q) and said, “There will be no more delay!(R) But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet,(S) the mystery(T) of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets.”(U)

Then the voice that I had heard from heaven(V) spoke to me once more: “Go, take the scroll(W) that lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”

So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, “Take it and eat it. It will turn your stomach sour, but ‘in your mouth it will be as sweet as honey.’[a](X) 10 I took the little scroll from the angel’s hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth,(Y) but when I had eaten it, my stomach turned sour. 11 Then I was told, “You must prophesy(Z) again about many peoples, nations, languages and kings.”(AA)

Footnotes

  1. Revelation 10:9 Ezek. 3:3