Add parallel Print Page Options

Son minn, ef þú veitir orðum mínum viðtöku og geymir boðorð mín hjá þér,

svo að þú ljáir spekinni athygli þína, hneigir hjarta þitt að hyggindum,

já, ef þú kallar á skynsemina og hrópar á hyggindin,

ef þú leitar að þeim sem að silfri og grefst eftir þeim eins og fólgnum fjársjóðum,

þá munt þú skilja, hvað ótti Drottins er, og öðlast þekking á Guði.

Því að Drottinn veitir speki, af munni hans kemur þekking og hyggindi.

Hann geymir hinum ráðvöndu gæfuna, er skjöldur þeirra, sem breyta grandvarlega,

með því að hann vakir yfir stigum réttarins og varðveitir veg sinna guðhræddu.

Þá munt þú og skilja, hvað réttlæti er og réttur og ráðvendni, _ í stuttu máli, sérhverja braut hins góða.

10 Því að speki mun koma í hjarta þitt, og þekking verða sálu þinni yndisleg.

11 Aðgætni mun vernda þig, og hyggindin varðveita þig,

12 til þess að frelsa þig frá vegi hins illa, frá þeim mönnum, sem fara með fals,

13 sem yfirgefa stigu einlægninnar og ganga á vegum myrkursins

14 sem hafa gleði af því að gjöra illt, fagna yfir illsku hrekkjum,

15 sem gjöra vegu sína hlykkjótta og komnir eru út á glapstigu í breytni sinni,

16 til þess að frelsa þig frá léttúðarkonu, frá blíðmálugri konu sem annar á,

17 sem yfirgefið hefir unnusta æsku sinnar og gleymt sáttmála Guðs síns,

18 því að hús hennar hnígur í dauðann, og brautir hennar liggja niður til framliðinna,

19 þeir sem inn til hennar fara, snúa engir aftur, og aldrei komast þeir á lífsins stigu, _

20 til þess að þú gangir á vegi góðra manna og haldir þig á stigum réttlátra.

21 Því að hinir hreinskilnu munu byggja landið, og hinir grandvöru verða eftir í því.

22 En hinir óguðlegu munu upprættir verða úr landinu, og hinum svikulu verða útrýmt þaðan.

Moral Benefits of Wisdom

My son,(A) if you accept my words
    and store up my commands within you,
turning your ear to wisdom
    and applying your heart to understanding(B)
indeed, if you call out for insight(C)
    and cry aloud for understanding,
and if you look for it as for silver
    and search for it as for hidden treasure,(D)
then you will understand the fear of the Lord
    and find the knowledge of God.(E)
For the Lord gives wisdom;(F)
    from his mouth come knowledge and understanding.(G)
He holds success in store for the upright,
    he is a shield(H) to those whose walk is blameless,(I)
for he guards the course of the just
    and protects the way of his faithful ones.(J)

Then you will understand(K) what is right and just
    and fair—every good path.
10 For wisdom will enter your heart,(L)
    and knowledge will be pleasant to your soul.
11 Discretion will protect you,
    and understanding will guard you.(M)

12 Wisdom will save(N) you from the ways of wicked men,
    from men whose words are perverse,
13 who have left the straight paths
    to walk in dark ways,(O)
14 who delight in doing wrong
    and rejoice in the perverseness of evil,(P)
15 whose paths are crooked(Q)
    and who are devious in their ways.(R)

16 Wisdom will save you also from the adulterous woman,(S)
    from the wayward woman with her seductive words,
17 who has left the partner of her youth
    and ignored the covenant she made before God.[a](T)
18 Surely her house leads down to death
    and her paths to the spirits of the dead.(U)
19 None who go to her return
    or attain the paths of life.(V)

20 Thus you will walk in the ways of the good
    and keep to the paths of the righteous.
21 For the upright will live in the land,(W)
    and the blameless will remain in it;
22 but the wicked(X) will be cut off from the land,(Y)
    and the unfaithful will be torn from it.(Z)

Footnotes

  1. Proverbs 2:17 Or covenant of her God