Add parallel Print Page Options

Min Søn: har du borget for din næste og givet en anden Håndslag, er du fanget ved dine Læber og bundet ved Mundens Ord, gør så dette, min Søn, og red dig, nu du er kommet i Næstens Hånd: Gå hen uden Tøven, træng ind på din Næste; und ikke dine Øjne Søvn, ej heller dine Øjenlåg Hvile, red dig som en Gazel af Snaren, som en Fugl af Fuglefængerens Hånd. Gå hen til Myren, du lade, se dens Færd og bliv viis. Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer, sørger den dog om Somren for Æde og sanker sin Føde i Høst. Hvor længe vil du ligge, du lade, når står du op af din Søvn? 10 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder: 11 som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand. 12 En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden, 13 som blinker med Øjet, skraber med Foden og giver Tegn med Fingrene, 14 som smeder Rænker i Hjertet og altid kun ypper Kiv; 15 derfor kommer hans Undergang brat, han knuses på Stedet, kan ikke læges. 16 Seks Ting hader Herren, syv er hans Sjæl en Gru: 17 Stolte Øjne, Løgnetunge, Hænder, der udgyder uskyldigt Blod, 18 et Hjerte, der udtænker onde Råd, Fødder, der haster og iler til ondt, 19 falsk Vidne, der farer med Løgn, og den, som sætter Splid mellem Brødre.

20 Min Søn, tag Vare på din Faders Bud, opgiv ikke din Moders Belæring, 21 bind dem altid på dit Hjerte, knyt dem fast om din Hals; 22 på din Vandring lede den dig, på dit Leje vogte den dig, den tale dig til, når du vågner; 23 thi Budet er en Lygte, Læren Lys, og Tugtens Revselse Livets Vej 24 for at vogte dig for Andenmands Hustru, for fremmed Kvindes sleske Tunge! 25 Attrå ej i dit Hjerte hendes Skønhed, hendes Blik besnære dig ej! 26 Thi en Skøge får man blot for et Brød, men Andenmands Hustru fanger dyrebar Sjæl. 27 Kan nogen bære Ild i sin Brystfold, uden at Klæderne brænder? 28 Kan man vandre på glødende Kul, uden at Fødderne svides? 29 Så er det at gå ind til sin Næstes Hustru; ingen, der rører hende, slipper for Straf. 30 Ringeagter man ikke Tyven, når han stjæler fot at stille sin Sult? 31 Om han gribes, må han syvfold bøde og afgive alt sit Huses Gods. 32 Afsindig er den, der boler med hende, kun en Selvmorder handler så; 33 han opnår Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam. 34 Thi Skinsyge vækker Mandens Vrede, han skåner ikke på Hævnens Dag; 35 ingen Bøde tager han god; store Tilbud rører ham ikke.

Flere gode råd

Min søn, har du kautioneret for en nabo
    eller stillet garanti for en fremmed,
så er du bundet af det ord, du har givet,
    sidder fast i en dumdristig aftale.
Prøv at komme ud af det, min søn,
    for du er jo i den anden mands magt.
        Anmod ham straks om at annullere aftalen.
Udsæt det ikke til dagen efter!
    Giv dig ingen ro, før det er gjort!
Fri dig fra snaren, før løkken strammes,
    flygt fra fælden, før den klapper i.

Er du doven, så tag ved lære af myren,
    få forstand af at studere dens færden.
Den arbejder uden at have pisken over nakken,
    den har hverken chef eller arbejdsgiver.
Den indsamler proviant om sommeren,
    opbygger sit vinterforråd i høsttiden.
Hvor længe bliver du liggende, dit dovendyr?
    Hvornår har du tænkt dig at stå op?
10 „Årh, bare et lille hvil endnu!” siger du
    og slapper af med foldede hænder.
11 Men pludselig overfalder fattigdommen dig,
    som en væbnet røver angriber sulten dig.

12 En ond og samvittighedsløs slyngel
    er den, som taler bedrageriske ord,
13 som blinker med det ene øje,
    skraber med foden og giver tegn med hænderne.
14 Han pønser hele tiden på ondt
    og er årsag til skænderier overalt, hvor han kommer.
15 Men pludselig indhenter ulykken ham,
    på et øjeblik bliver han slået ned uden håb om redning.

16 Der er mange ting, Herren hader,
    især er der syv forfærdelige synder:
17 Hovmodige øjne, løgnagtige tunger,
    hænder, der dræber uskyldige folk,
18 et hoved fyldt med onde planer,
    fødder, der iler med at øve vold,
19 et vidne, som lyver i retten,
    og den, der skaber splid mellem venner.

Gentaget advarsel mod utroskab

20 Husk at følge din fars råd, min søn,
    glem ikke, hvad din mor har lært dig.
21 Gem ordene i dit hjerte og hav dem altid for øje,
22     lad dem vise dig vejen, du bør gå.
De giver dig ro, når du skal sove,
    de vejleder dig, når du tager hul på en ny dag.
23 De giver dig lys på vejen frem
    og leder dig til et langt og godt liv.
24 De beskytter dig mod utro kvinder,
    mod gifte koners lokkende kalden.
25 Lad være med hemmeligt at beundre deres skønhed,
    bliv ikke fanget af forførende blikke.
26 Det koster ikke meget at få fat i en prostitueret,
    men at ligge hos en anden mands kone kan koste dit liv.
27 Kan man bære gløder i hænderne
    uden at brænde fingrene?
28 Kan man gå på gloende kul
    uden at få sår på fødderne?
29 Kan en mand begå ægteskabsbrud
    uden at lide under konsekvenserne?
30 Man kan forstå en mand, som stjæler,
    hvis han er ved at dø af sult.
31 Men bliver han pågrebet,
    må han betale syv gange så meget tilbage.
Kan han ikke betale,
    må han sælge ud af sine ejendele.
32 Men begår du ægteskabsbrud, er du uden undskyldning.
    Så er du dum nok til at lægge løkken om din egen hals.
33 Du bliver straffet og vanæret,
    din forbrydelse vil altid blive husket.
34 En jaloux ægtemand er rasende,
    og hans hævn er ubarmhjertig.
35 Han tager ikke imod godtgørelse,
    ingen erstatning kan dæmpe hans vrede.

Warnings Against Folly

My son,(A) if you have put up security(B) for your neighbor,(C)
    if you have shaken hands in pledge(D) for a stranger,
you have been trapped by what you said,
    ensnared by the words of your mouth.
So do this, my son, to free yourself,
    since you have fallen into your neighbor’s hands:
Go—to the point of exhaustion—[a]
    and give your neighbor no rest!
Allow no sleep to your eyes,
    no slumber to your eyelids.(E)
Free yourself, like a gazelle(F) from the hand of the hunter,(G)
    like a bird from the snare of the fowler.(H)

Go to the ant, you sluggard;(I)
    consider its ways and be wise!
It has no commander,
    no overseer or ruler,
yet it stores its provisions in summer(J)
    and gathers its food at harvest.(K)

How long will you lie there, you sluggard?(L)
    When will you get up from your sleep?
10 A little sleep, a little slumber,
    a little folding of the hands to rest(M)
11 and poverty(N) will come on you like a thief
    and scarcity like an armed man.

12 A troublemaker and a villain,
    who goes about with a corrupt mouth,
13     who winks maliciously with his eye,(O)
    signals with his feet
    and motions with his fingers,(P)
14     who plots evil(Q) with deceit in his heart—
    he always stirs up conflict.(R)
15 Therefore disaster will overtake him in an instant;(S)
    he will suddenly(T) be destroyed—without remedy.(U)

16 There are six things the Lord hates,(V)
    seven that are detestable to him:
17         haughty eyes,(W)
        a lying tongue,(X)
        hands that shed innocent blood,(Y)
18         a heart that devises wicked schemes,
        feet that are quick to rush into evil,(Z)
19         a false witness(AA) who pours out lies(AB)
        and a person who stirs up conflict in the community.(AC)

Warning Against Adultery

20 My son,(AD) keep your father’s command
    and do not forsake your mother’s teaching.(AE)
21 Bind them always on your heart;
    fasten them around your neck.(AF)
22 When you walk, they will guide you;
    when you sleep, they will watch over you;
    when you awake, they will speak to you.
23 For this command is a lamp,
    this teaching is a light,(AG)
and correction and instruction
    are the way to life,(AH)
24 keeping you from your neighbor’s wife,
    from the smooth talk of a wayward woman.(AI)

25 Do not lust in your heart after her beauty
    or let her captivate you with her eyes.

26 For a prostitute can be had for a loaf of bread,
    but another man’s wife preys on your very life.(AJ)
27 Can a man scoop fire into his lap
    without his clothes being burned?
28 Can a man walk on hot coals
    without his feet being scorched?
29 So is he who sleeps(AK) with another man’s wife;(AL)
    no one who touches her will go unpunished.

30 People do not despise a thief if he steals
    to satisfy his hunger when he is starving.
31 Yet if he is caught, he must pay sevenfold,(AM)
    though it costs him all the wealth of his house.
32 But a man who commits adultery(AN) has no sense;(AO)
    whoever does so destroys himself.
33 Blows and disgrace are his lot,
    and his shame will never(AP) be wiped away.

34 For jealousy(AQ) arouses a husband’s fury,(AR)
    and he will show no mercy when he takes revenge.
35 He will not accept any compensation;
    he will refuse a bribe, however great it is.(AS)

Footnotes

  1. Proverbs 6:3 Or Go and humble yourself,