Add parallel Print Page Options

115  Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.

Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?

Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.

He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.

He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:

He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:

He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.

Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.

E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.

10 E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.

11 E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.

12 Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.

13 Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.

14 Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.

15 He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.

16 Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.

17 E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.

18 Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.

Psalm 115(A)

Not to us, Lord, not to us
    but to your name be the glory,(B)
    because of your love and faithfulness.(C)

Why do the nations say,
    “Where is their God?”(D)
Our God is in heaven;(E)
    he does whatever pleases him.(F)
But their idols are silver and gold,(G)
    made by human hands.(H)
They have mouths, but cannot speak,(I)
    eyes, but cannot see.
They have ears, but cannot hear,
    noses, but cannot smell.
They have hands, but cannot feel,
    feet, but cannot walk,
    nor can they utter a sound with their throats.
Those who make them will be like them,
    and so will all who trust in them.

All you Israelites, trust(J) in the Lord
    he is their help and shield.
10 House of Aaron,(K) trust in the Lord
    he is their help and shield.
11 You who fear him,(L) trust in the Lord
    he is their help and shield.

12 The Lord remembers(M) us and will bless us:(N)
    He will bless his people Israel,
    he will bless the house of Aaron,
13 he will bless those who fear(O) the Lord
    small and great alike.

14 May the Lord cause you to flourish,(P)
    both you and your children.
15 May you be blessed by the Lord,
    the Maker of heaven(Q) and earth.

16 The highest heavens belong to the Lord,(R)
    but the earth he has given(S) to mankind.
17 It is not the dead(T) who praise the Lord,
    those who go down to the place of silence;
18 it is we who extol the Lord,(U)
    both now and forevermore.(V)

Praise the Lord.[a](W)

Footnotes

  1. Psalm 115:18 Hebrew Hallelu Yah