Add parallel Print Page Options

138  Na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a koe: ka himene atu ahau ki a koe i te aroaro o nga atua.

Ka koropiko atu ahau ki te ritenga o tou temepara tapu, a ka whakamoemiti ki tou ingoa, mo tou aroha me tou pono: kua whakanuia hoki e koe tau kupu ki runga ake i tou ingoa katoa.

I whakahoki kupu mai koe ki ahau i te ra i karanga ai ahau: a whakahirihiritia ana e koe toku wairua ki te kaha.

Ka whakamoemiti nga kingi katoa o te whenua ki a koe, e Ihowa, kua rongo hoki ratou ki nga kupu a tou mangai.

Ae, e waiata ratou mo nga ara o Ihowa: he nui hoki te kororia o Ihowa.

Ahakoa hoki kei runga rawa a Ihowa, e titiro iho ana ano ia ki te hunga papaku: tena ko te tangata whakakake, i tawhiti ano kua matauria e ia.

Ahakoa haere ahau i waenganui o te he, mau ahau e whakahauora: ka totoro tou ringa ki te riri o oku hoa whawhai, ma tou ringa matau ano ahau e whakaora.

Ma Ihowa e whakaoti aku mea: e Ihowa, e mau ana tau mahi tohu ake ake; kaua e whakarerea nga mahi a ou ringa.

Psalm 138

Of David.

I will praise you, Lord, with all my heart;
    before the “gods”(A) I will sing(B) your praise.
I will bow down toward your holy temple(C)
    and will praise your name(D)
    for your unfailing love and your faithfulness,(E)
for you have so exalted your solemn decree
    that it surpasses your fame.(F)
When I called,(G) you answered me;(H)
    you greatly emboldened(I) me.

May all the kings of the earth(J) praise you, Lord,
    when they hear what you have decreed.
May they sing(K) of the ways of the Lord,
    for the glory of the Lord(L) is great.

Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly;(M)
    though lofty, he sees them(N) from afar.
Though I walk(O) in the midst of trouble,
    you preserve my life.(P)
You stretch out your hand(Q) against the anger of my foes;(R)
    with your right hand(S) you save me.(T)
The Lord will vindicate(U) me;
    your love, Lord, endures forever(V)
    do not abandon(W) the works of your hands.(X)