Add parallel Print Page Options

82  He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.

Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.

Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.

Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.

Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.

I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.

Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.

E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.

Psalm 82

A psalm of Asaph.

God presides in the great assembly;
    he renders judgment(A) among the “gods”:(B)

“How long will you[a] defend the unjust
    and show partiality(C) to the wicked?[b](D)
Defend the weak and the fatherless;(E)
    uphold the cause of the poor(F) and the oppressed.
Rescue the weak and the needy;
    deliver them from the hand of the wicked.

“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing.(G)
    They walk about in darkness;(H)
    all the foundations(I) of the earth are shaken.

“I said, ‘You are “gods”;(J)
    you are all sons of the Most High.’
But you will die(K) like mere mortals;
    you will fall like every other ruler.”

Rise up,(L) O God, judge(M) the earth,
    for all the nations are your inheritance.(N)

Footnotes

  1. Psalm 82:2 The Hebrew is plural.
  2. Psalm 82:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.