Dee 37 Psalm

En Psalm fonn Doft

Sie nijch fedrislijch wäajen dän dee Beeset aungone; sie uk nijch aufjenstijch äwa dän dee Gottlooset driewe.

Dan dee woare boolt doljeschnäde woare soo aus daut Grauss, un woare fewalkje soo aus daut jreenet Kruet.

Doo enn däm Herr Gott fetruehe, en doo Goots; won enn daut Launt en sie tofräd enn siene Trueheit.

En doo die enn däm Herr Gott fejneaje, daut hee die dien Hoat Felange jäwe kaun.

Äwajeff däm Herr Gott dien Wajch, en doo enn am fetruehe, un Hee woat oabeide.

En Hee woat diene Jerajchtijchkjeit fäa brinje soo aus en Lijcht, un dien Jerejcht soo aus dee Medd fonn dän Dach.

Rue enn däm Herr Gott, en lua jeduldijch fa am; sie nijch fedrisslijch wäajen däm dämet enn sien Wajch jelinje deit, wäajen däm dee Beeset Fäanäme eewe deit.

Hool die wajch fonn Oaja, un hia opp met Wut; doo die uk nijch ennhitse Beeset to doone.

Dan dee Gottloose woare aufjeschnäde woare; oba dee, dee sikj opp däm Herr Gott felote woare daut Launt oawe.

10 Dan omm en Stoot woare dee Beese nijch meeha romm senne; jo, du woascht no siene Städ seakje, un dee es nijch.

11 Oba dee Macke sele daut Launt oawe, un dee woare sikj fejneaje enn Äwafluss fonn Fräd.

12 Dee Gottloosa plont jäajen dee Jerajchta, un gnorscht jäajen am met siene Täne.

13 Dee Herr lacht äwa am, dan hee sit daut sien Dach kjemt.

14 Dee Gottloosa haft sien Schweat rut jetrocke, un haft sien Boage stiew soo daut dee Oame and Bederftje dol faule sele, dän omm to brinje dee opprajchtijch waundle.

15 Daut Schweat woat enn äa eajnet Hoat enenn gone, un äa Boage woat entwei bräakje.

16 En Bät daut dee Jerjachta haft es bäta aus daut fael Hab un Goot daut dee Gottloose ha.

17 Dan dee Gottloose äare Oarms woare jebroake woare; oba dee Herr Gott helt dee Jerajchte opprajcht.

18 Dee Herr Gott weet dee Opprajchtje äare Tiet, un dän äa Oawgoot woat opp eewijch senne.

19 Dee woare sikj nijch schäme brucke enn dee beese Tiet, un dee woare foll senne wan dee Hungaschnoot kjemt.

20 Oba dee Gottloose woare ommkome, un däm Herr Gott siene Fiend woare soo senne aus dee Weid äa Straumet, dee woare feschwinje soo aus dee Ruak, dee woare gauns feschwinje.

21 Dee Gottloosa deit borje un deit niemols betole, oba dee Jerajchta es Jnädijch un Jäwrijch.

22 Dan siene Jesäajende oawe daut Launt, un soone dän Hee feflucht haft woare aufjeschnäde woare.

23 Däm Mensch siene Staupe sent fonn däm Herr Gott jeordent, un hee woat sikj fejneaje enn sien Wajch.

24 Wan hee uk dol felt, woat am nijch gauns auntsied jeschmäte woare; dan dee Herr Gott woat am Staunthauft moake.

25 Ekj sie Junkj jewast, un sie nu oolt, oba ekj ha nijch jeseene daut däm Jerajchta felote woat, oda siene Nokome no Broot prachre.

26 Hee es Jnädijch dän dachäwa un deit liehe, un siene Nokome sent fa en Säajen.

27 Felot daut Beeset en doo Goots, un läw fa emma.

28 Dan dee Herr Gott haft Jerejcht leef, un deit siene Heilje nijch felote; dee sent opp emma bewoat, oba dee Beese aeare Nokome sele aufjeschnäde woare.

29 Dee Jerajchte sele daut Launt oawe, un fa emma opp daut Launt wone.

30 Däm Jerajchta sien Mul rät Weisheit, un siene Tunj Jerejcht.

31 Gott sien Jesats es enn sien Hoat; hee jlept nijch wan hee staupt.

32 Dee Gottloosa deit opp dee Jerajchte spiejoone un prooft däm omm to brinje.

33 Dee Herr Gott woat am oba nijch enn siene Haunt kome lote, oda erlaube Schuldijch to finje enn sien Jerejcht.

34 Wacht fa däm Herr Gott, un hool die enn sien Wajch, en Hee woat die nehejcht häwe daut Launt to oawe; du woascht daut seene wan dee Beese woare aufjeschnäde woare.

35 Ekj beoobacht woo ruchloos dee Gottloose sent, soogoa daut dee sikj soo utspreede deit soo aus en jreena, tusja Boom;

36 En doch feschwunk dee, en see, dee es nijch, un ekj socht fa am, oba dee kunn nijch jefunje woare.

37 Beoobacht däm Follkomna, un kjikj opp däm dee Opprajcht es, dan däm Maun sien Enj es Fräd.

38 Oba dee Äwaträde sent toop fenijcht, dee Gottloose sent aufjeschnäde.

39 Oba dee Jerjachte äare Radunk es fonn däm Herr Gott. Hee es dän äare Krauft enn dee Trubbel Tiet.

40 En dee Herr Gott halpt dän un deit dän rade. Hee woat dän rade fonn dee Gottloose wiels dee enn am fetruehe.

Psalm 37[a]

Of David.

Do not fret because of those who are evil
    or be envious(A) of those who do wrong;(B)
for like the grass they will soon wither,(C)
    like green plants they will soon die away.(D)

Trust in the Lord and do good;
    dwell in the land(E) and enjoy safe pasture.(F)
Take delight(G) in the Lord,
    and he will give you the desires of your heart.(H)

Commit your way to the Lord;
    trust in him(I) and he will do this:
He will make your righteous reward(J) shine like the dawn,(K)
    your vindication like the noonday sun.

Be still(L) before the Lord
    and wait patiently(M) for him;
do not fret(N) when people succeed in their ways,(O)
    when they carry out their wicked schemes.(P)

Refrain from anger(Q) and turn from wrath;
    do not fret(R)—it leads only to evil.
For those who are evil will be destroyed,(S)
    but those who hope(T) in the Lord will inherit the land.(U)

10 A little while, and the wicked will be no more;(V)
    though you look for them, they will not be found.
11 But the meek will inherit the land(W)
    and enjoy peace and prosperity.(X)

12 The wicked plot(Y) against the righteous
    and gnash their teeth(Z) at them;
13 but the Lord laughs at the wicked,
    for he knows their day is coming.(AA)

14 The wicked draw the sword(AB)
    and bend the bow(AC)
to bring down the poor and needy,(AD)
    to slay those whose ways are upright.
15 But their swords will pierce their own hearts,(AE)
    and their bows will be broken.(AF)

16 Better the little that the righteous have
    than the wealth(AG) of many wicked;
17 for the power of the wicked will be broken,(AH)
    but the Lord upholds(AI) the righteous.

18 The blameless spend their days under the Lord’s care,(AJ)
    and their inheritance will endure forever.(AK)
19 In times of disaster they will not wither;
    in days of famine they will enjoy plenty.

20 But the wicked will perish:(AL)
    Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
    they will be consumed, they will go up in smoke.(AM)

21 The wicked borrow and do not repay,
    but the righteous give generously;(AN)
22 those the Lord blesses will inherit the land,
    but those he curses(AO) will be destroyed.(AP)

23 The Lord makes firm the steps(AQ)
    of the one who delights(AR) in him;
24 though he may stumble, he will not fall,(AS)
    for the Lord upholds(AT) him with his hand.

25 I was young and now I am old,
    yet I have never seen the righteous forsaken(AU)
    or their children begging(AV) bread.
26 They are always generous and lend freely;(AW)
    their children will be a blessing.[b](AX)

27 Turn from evil and do good;(AY)
    then you will dwell in the land forever.(AZ)
28 For the Lord loves the just
    and will not forsake his faithful ones.(BA)

Wrongdoers will be completely destroyed[c];
    the offspring of the wicked will perish.(BB)
29 The righteous will inherit the land(BC)
    and dwell in it forever.(BD)

30 The mouths of the righteous utter wisdom,(BE)
    and their tongues speak what is just.
31 The law of their God is in their hearts;(BF)
    their feet do not slip.(BG)

32 The wicked lie in wait(BH) for the righteous,(BI)
    intent on putting them to death;
33 but the Lord will not leave them in the power of the wicked
    or let them be condemned(BJ) when brought to trial.(BK)

34 Hope in the Lord(BL)
    and keep his way.(BM)
He will exalt you to inherit the land;
    when the wicked are destroyed,(BN) you will see(BO) it.

35 I have seen a wicked and ruthless man
    flourishing(BP) like a luxuriant native tree,
36 but he soon passed away and was no more;
    though I looked for him, he could not be found.(BQ)

37 Consider the blameless,(BR) observe the upright;(BS)
    a future awaits those who seek peace.[d](BT)
38 But all sinners(BU) will be destroyed;(BV)
    there will be no future[e] for the wicked.(BW)

39 The salvation(BX) of the righteous comes from the Lord;
    he is their stronghold in time of trouble.(BY)
40 The Lord helps(BZ) them and delivers(CA) them;
    he delivers them from the wicked and saves(CB) them,
    because they take refuge(CC) in him.

Footnotes

  1. Psalm 37:1 This psalm is an acrostic poem, the stanzas of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 37:26 Or freely; / the names of their children will be used in blessings (see Gen. 48:20); or freely; / others will see that their children are blessed
  3. Psalm 37:28 See Septuagint; Hebrew They will be protected forever
  4. Psalm 37:37 Or upright; / those who seek peace will have posterity
  5. Psalm 37:38 Or posterity