Add parallel Print Page Options

Psalmul 140

Către mai-marele cântăreţilor.

Un psalm al lui David

Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi!
Păzeşte-mă(A) de oamenii asupritori,
care cugetă lucruri rele în inima lor
şi sunt totdeauna(B) gata să aţâţe războiul!
Ei îşi ascut limba ca un şarpe,
au pe buze o otravă de năpârcă(C).
Păzeşte-mă(D), Doamne, de mâinile celui rău!
Fereşte-mă(E) de oamenii asupritori,
care se gândesc să mă doboare!
Nişte(F) îngâmfaţi îmi întind curse şi laţuri,
pun reţele de-a lungul drumului
şi îmi întind capcane.
Eu zic Domnului: „Tu eşti Dumnezeul meu!
Ia aminte, Doamne, la glasul rugăciunilor mele!
Doamne, Dumnezeule, tăria mântuirii mele,
Tu-mi acoperi capul în ziua luptei.”
Nu împlini, Doamne, dorinţele celui rău,
nu lăsa să-i izbutească planurile, ca(G) să nu se fălească!
Asupra capului celor ce mă înconjoară
să cadă(H) nelegiuirea buzelor lor!
10 Cărbuni(I) aprinşi să cadă peste ei!
În foc să fie aruncaţi
în adâncuri, de unde să nu se mai scoale!
11 Omul cu limba mincinoasă nu se întăreşte pe pământ
şi pe omul asupritor, nenorocirea îl paşte şi-l duce la pierzanie.
12 Ştiu că Domnul face(J) dreptate celui obijduit,
dreptate celor lipsiţi.
13 Da, cei neprihăniţi vor lăuda Numele Tău,
oamenii fără prihană vor locui înaintea Ta.

Psalmul 140

Pentru dirijor. Un psalm al lui David.

Izbăveşte-mă, Doamne, de oamenii răi,
    păzeşte-mă de oamenii violenţi,
de cei ce plănuiesc lucruri rele în inima lor
    şi stârnesc conflicte în fiecare zi.
Ei îşi fac limba ascuţită ca a unui şarpe
    şi sub buzele lor este venin de viperă!Sela
Păzeşte-mă, Doamne, de mâinile celui rău!
    Protejează-mă de omul violent,
        de cel ce se gândeşte cum să pună piedică paşilor mei!
Nişte îngâmfaţi mi-au ascuns curse,
    şi-au întins funiile laţului lor,
        mi-au pus capcane pe marginea potecii!Sela
Eu însă zic Domnului: „Tu eşti Dumnezeul meu!
    Ascultă, Doamne, glasul rugilor mele!
Stăpâne Doamne, Mântuitorul meu puternic,
    Care mi-ai protejat capul în ziua luptei –
nu împlini, Doamne, dorinţele celui rău;
    nu îngădui să-i reuşească planurile, ca să nu se fălească!“Sela
Capul celor ce mă înconjoară
    să fie acoperit de necazul provocat de buzele lor!
10 Să cadă peste ei cărbuni aprinşi;
    să fie aruncaţi în foc,
        în adâncuri de unde să nu se mai scoale.
11 Fie ca oamenii limbuţi să nu fie întăriţi în ţară;
    fie ca pe oamenii violenţi şi răi să-i vâneze şi să-i doboare dezastrul.

12 Ştiu că Domnul va face dreptate celui necăjit
    şi susţine cauza celor nevoiaţi.
13 Într-adevăr, cei drepţi vor lăuda Numele Tău,
    iar oamenii integri vor locui în prezenţa Ta.

Psalm 140[a]

For the director of music. A psalm of David.

Rescue me,(A) Lord, from evildoers;
    protect me from the violent,(B)
who devise evil plans(C) in their hearts
    and stir up war(D) every day.
They make their tongues as sharp as(E) a serpent’s;
    the poison of vipers(F) is on their lips.[b]

Keep me safe,(G) Lord, from the hands of the wicked;(H)
    protect me from the violent,
    who devise ways to trip my feet.
The arrogant have hidden a snare(I) for me;
    they have spread out the cords of their net(J)
    and have set traps(K) for me along my path.

I say to the Lord, “You are my God.”(L)
    Hear, Lord, my cry for mercy.(M)
Sovereign Lord,(N) my strong deliverer,
    you shield my head in the day of battle.
Do not grant the wicked(O) their desires, Lord;
    do not let their plans succeed.

Those who surround me proudly rear their heads;
    may the mischief of their lips engulf them.(P)
10 May burning coals fall on them;
    may they be thrown into the fire,(Q)
    into miry pits, never to rise.
11 May slanderers not be established in the land;
    may disaster hunt down the violent.(R)

12 I know that the Lord secures justice for the poor(S)
    and upholds the cause(T) of the needy.(U)
13 Surely the righteous will praise your name,(V)
    and the upright will live(W) in your presence.(X)

Footnotes

  1. Psalm 140:1 In Hebrew texts 140:1-13 is numbered 140:2-14.
  2. Psalm 140:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 5 and 8.