Add parallel Print Page Options

58 För sångmästaren; »Fördärva icke»; av David; en sång.

Talen I väl i eder stumhet vad rättfärdigt är? Dömen I såsom rätt är, I människors barn?

Nej, i hjärtat uppgören I onda anslag; I vägen ut i landet edra händers våld.

De ogudaktiga äro avfälliga allt ifrån modersskötet; de lögnaktiga fara vilse ända från sin moders liv.

Gift är i dem, likt ormens gift; en döv huggorm likna de, en som tillstoppar sitt öra,

så att han icke hör tjusarnas röst, icke den förfarne besvärjarens.

Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder.

Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd.

Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen.

10 Förrän edra grytor hava hunnit märka bränslet, och medan köttet ännu är rått, skall en glödvind rycka bort det.

11 Den rättfärdige skall glädja sig, när han skådar hämnden, han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod.

12 Och människorna skola säga: »Ja, den rättfärdige får sin lön; ja, det finnes en Gud som dömer på jorden.»

Gud dömer

58 För körledaren, ”Fördärva inte”. Av David. Miktam.

Talar ni verkligen rättfärdigt, ni ledare[a]?
    Dömer ni rätt, ni människobarn?
Nej, innerst inne smider ni onda planer,
    och med era händer förbereder ni våld i landet.

De gudlösa har gått vilse sedan de föddes,
    sedan sin födelse har lögnarna irrat omkring.
De har gift som är som ormgift.
    De är som en döv kobra som tillsluter sina öron,
som inte lyssnar till ormtjusaren,
    hur skicklig denne än är med sina besvärjelser.

Krossa tänderna i deras mun, Gud,
    bryt käkarna på dessa unga lejon, Herre!
Låt dem försvinna likt vatten som rinner bort,
    och när någon skjuter sina pilar, låt dem vara odugliga.[b]
Liksom snigeln som tynar bort medan den tar sig framåt,
    och som ett dödfött barn,
    låt dem aldrig få se solen.

10 Innan era grytor känner hettan av törnen,
    gröna eller torra,
    ska de onda svepas bort.
11 Den rättfärdige ska glädja sig när han ser hämnden.
    Han ska vada i de gudlösas blod.
12 Då ska man säga:
    ”Den rättfärdige får sin lön,
    och det finns en Gud som dömer på jorden.”

Footnotes

  1. 58:2 Det hebreiska ordets betydelse är okänd och ledare (eller gudar) är bara en tänkbar tolkning. En annan möjlig tolkning är när ni tiger.
  2. 58:8 Grundtextens innebörd är osäker.