Add parallel Print Page Options

Prière d’Israël opprimé

44 Au chef de chœur. Des descendants de Koré, cantique.

O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles,

nos pères nous ont raconté

tout ce que tu as accompli à leur époque,

par le passé.

De ta main tu as chassé des nations pour qu’ils puissent s’établir,

tu as frappé des peuples pour qu’ils puissent s’étendre.

En effet, ce n’est pas par leur épée qu’ils se sont emparés du pays,

ce n’est pas leur bras qui les a sauvés,

mais c’est ta main droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ton visage,

parce que tu les aimais.

O Dieu, tu es mon roi:

ordonne la délivrance de Jacob!

Grâce à toi nous renversons nos ennemis,

grâce à ton nom nous écrasons nos adversaires,

car ce n’est pas en mon arc que je me confie,

ce n’est pas mon épée qui me sauvera,

mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis

et qui fais rougir de honte ceux qui nous détestent.

Nous chantons la louange de Dieu chaque jour,

et nous célébrerons éternellement ton nom. Pause.

10 Cependant tu nous as repoussés, tu nous as couverts de honte,

tu ne sors plus avec nos armées.

11 Tu nous fais reculer devant l’ennemi,

et ceux qui nous détestent se partagent nos dépouilles.

12 Tu nous livres comme des brebis de boucherie,

tu nous disperses parmi les nations.

13 Tu vends ton peuple pour rien,

tu ne l’estimes pas à une grande valeur.

14 Tu nous exposes aux insultes de nos voisins,

à la moquerie et aux railleries de ceux qui nous entourent.

15 Tu fais de nous le sujet d’un proverbe parmi les nations,

on hoche la tête sur nous parmi les peuples.

16 Mon humiliation est toujours devant moi,

et la honte couvre mon visage

17 à la voix de celui qui m’insulte et me déshonore,

à la vue de l’ennemi avide de vengeance.

18 Tout cela nous arrive alors que nous ne t’avons pas oublié

et que nous n’avons pas violé ton alliance.

19 Nous n’avons pas fait marche arrière dans notre cœur,

nous ne nous sommes pas écartés de ton sentier.

20 Pourtant, tu nous as écrasés dans le territoire des chacals

et tu nous as couverts de l’ombre de la mort.

21 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu

et tendu nos mains vers un dieu étranger,

22 Dieu ne le saurait-il pas,

lui qui connaît les secrets du cœur?

23 Mais *c’est à cause de toi qu’on nous met à mort à longueur de journée,

qu’on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie[a].

24 Lève-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur?

Réveille-toi, ne nous repousse pas pour toujours!

25 Pourquoi te caches-tu?

Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression

26 quand nous sommes affalés dans la poussière,

quand nous rampons par terre?

27 Lève-toi pour nous secourir,

délivre-nous à cause de ta bonté!

Footnotes

  1. Psaumes 44:23 C’est à cause… boucherie: cité en Romains 8.36.

Rejetés par l’Eternel

44 Au chef de chœur. Méditation[a] des Qoréites[b].

O Dieu, nous l’avons entendu |de nos propres oreilles,
nos pères nous ont raconté
tout ce que tu as accompli
de leur temps, autrefois.
Par ton intervention, |tu as dépossédé des peuples |pour établir nos pères ;
et tu as frappé des peuplades |pour donner à nos pères |assez de place.
Ce n’est pas grâce à leur épée |qu’ils ont occupé cette terre,
ni par leur propre force |qu’ils ont remporté la victoire :
mais c’est par ton action puissante,
car tu leur étais favorable |et les avais en affection.
C’est toi, ô Dieu, qui es mon roi
et qui décides |le salut de Jacob[c].
Oui, avec toi |nous repoussons nos ennemis,
et grâce à toi |nous piétinons nos adversaires[d].
Je ne compte pas sur mon arc,
mon épée ne me sauve pas,
c’est toi, ô Dieu, |qui nous délivres |de tous nos ennemis
et qui couvres de honte |les gens qui nous haïssent.
Tout au long de ce jour, |nous nous félicitons de Dieu ;
nous le louerons |jusqu’en l’éternité.
            Pause
10 Pourtant tu nous as rejetés
et livrés à la honte.
Tu as cessé d’accompagner |nos armées au combat !
11 Tu nous fais reculer |devant nos ennemis :
nos adversaires |se sont emparés de nos biens.
12 Oui, tu nous as livrés à eux, |ainsi qu’un troupeau de brebis |destinées à la boucherie,
et tu nous as éparpillés |parmi les peuples étrangers.
13 Tu as vendu ton peuple |à un bas prix
sans en tirer aucun profit,
14 et tu nous as livrés |aux railleries de nos voisins.
Tous ceux qui nous entourent |se rient et se moquent de nous.
15 Tu fais de nous |la risée d’autres peuples.
En nous voyant, les étrangers |secouent la tête en ricanant.
16 Tout le jour je vois mon humiliation,
et mon visage |est marqué par la honte
17 quand j’entends les outrages |et les propos blessants
d’un ennemi vindicatif.
18 Tout cela nous est arrivé |sans que nous t’ayons délaissé
et sans que nous ayons trahi |ton alliance avec nous.
19 Nous n’avons pas renié |nos engagements envers toi,
nous n’avons pas quitté la voie |que tu nous as prescrite.
20 Pourtant, tu nous as écrasés |dans le domaine des chacals[e],
et tu nous as couverts |de ténèbres épaisses.
21 Si nous avions délaissé notre Dieu,
si nous avions tendu les mains |vers un dieu étranger,
22 Dieu ne l’aurait-il pas appris,
lui qui connaît tous les secrets |qui sont au fond des cœurs ?
23 A cause de toi, chaque jour, |nous sommes massacrés
et l’on nous considère |comme étant des moutons |destinés à la boucherie[f].

24 Interviens donc, Seigneur ! |Pourquoi ne réagis-tu pas ?
Veuille te réveiller ! |Ne nous rejette pas toujours !
25 Pourquoi te détourner ?
Pourquoi ignores-tu nos maux |et nos détresses ?
26 Car nous voilà prostrés dans la poussière,
plaqués au sol.
27 Agis, viens à notre aide !
Libère-nous dans ton amour !

Footnotes

  1. 44.1 Signification incertaine.
  2. 44.1 Voir note 42.1.
  3. 44.5 Autre traduction : et qui fais triompher Jacob. Les anciennes versions grecque et syriaque ont lu : tu es mon roi, ô Dieu : ordonne le salut pour Jacob.
  4. 44.6 Voir 18.39 ; Jos 10.24 ; Es 51.23.
  5. 44.20 Lieu désert et inhabité (voir Es 13.22 ; Jr 9.11).
  6. 44.23 Cité en Rm 8.36.