W[a] Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth!
For your[b] love is[c] more delightful than wine.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:2 The W, M, Y, N, and B indicate the editors’ opinions of the changes of speakers: W = Woman, M = Man, Y = Young women of Jerusalem, N = Narrator, B = Brothers. If a letter is in parenthesis (W), there is a question about the identity of the speaker.
  2. Song of Solomon 1:2 Unexpected change of grammatical persons, here from he and his to your, is a Hb poetic device.
  3. Song of Solomon 1:2 Or your caresses are, or your lovemaking is

She[a]

Let him kiss me with the kisses of his mouth—
    for your love(A) is more delightful than wine.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 1:2 The main male and female speakers (identified primarily on the basis of the gender of the relevant Hebrew forms) are indicated by the captions He and She respectively. The words of others are marked Friends. In some instances the divisions and their captions are debatable.

Take me with you(A)—let us hurry.
Oh, that the king would bring[a] me to his chambers.

Y We will rejoice and be glad for you;
we will praise your love more than wine.

W It is only right that they adore you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:4 Or The king has brought

Take me away with you—let us hurry!
    Let the king bring me into his chambers.(A)

Friends

We rejoice and delight(B) in you[a];
    we will praise your love(C) more than wine.

She

How right they are to adore you!

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 1:4 The Hebrew is masculine singular.