11 Dee Herr Gott hausst faulschet Jewicht; oba en rajchtet Jewicht es fa Am ne Freid.

Stolltheit kjemt – dan kjemt Schaund; oba met dee deemootje es Weisheit.

Dee Opprajchte äare Trueheit deit an leide; oba dee Ferode äa Fedreidet deit an fenijchte.

Rikjdomdeit nijch halpe enn dän Dach fonn Oaja; oba Jerajchtijchkjeit deit fomm Doot rade.

Däm Follkomne siene Jerajchijchkjeit moakt sien Wajch rajcht; oba dee Beese faule derjch äa eajnet Beeset.

Dee Opprajchte äare Jerajchtijchkjeit saul an rade; oba Feroda sele enn äare Losst faust jenome woare.

Wan en beesa Maun stoaft, dan woat siene Hopninj fenijcht woare un dee onnjerajchte äa Erwoarte saul feloare senne.

Dee jerajchte sent jerat fonn Älend, un dee Beesa kjemt enn siene Städ.

Dee Gottloosa deit sien Noba feädle met sien Mul; oba dee Jerajchte woat jerat derjch siene Wissenschoft.

10 Wan däm Jerajchta daut jelinjt, dan freit dee Staut sikj; un dee Gottloose äa feschwinje es sinje.

11 Ne Staut es nehejcht jehowe derjch dee Opprajchte äa Säjen; oba derjch dee beese äa Mul woat dee äweschmäte.

12 En Mensch dee sien Frint feacht es oone Hoat; oba en festendja Mensch blift stel.

13 Wäa aundre schlajchtet noräde deit, brinjt jeheemet fäa; oba en Trua Jeist helt ne Sach jeheem.

14 Oone Rejchtunj erre dee Mensche; oba Sejchaheit es enn en gooda Rotjäwa.

15 Wäa Sejchaheit aun nemt fa Framde, woat Beeset erfoare; oba wäa soont hausst es sejcha.

16 Ne jnädje Fru helt Ea; un enjstje Mane hoole faust aun Rikjdom.

17 En erboarmende Maun deit siene eajne Seel Goots aun; oba dee ommenschljcha trubbelt sien eajnet Fleesch.

18 Dee Gottloosa moakt en lestja Loon; oba wäa Jerajchtijchkjeit seit haft ne Woarheits Loon.

19 Soo deit Jerajchtijchkjeit to Läwe leide; oba wäa Beeset nojacht, deit daut to sien Doot.

20 Dee Herr Gott hausst soone dee enn Hoat fekjeat sent; oba sien Fejneaje es enn soone dee Opprajcht sent enn äare Wäaj.

21 Wan Henj uk toop fote, woat daut Beest doch nijch fejäft; oba dee Jerajchte äa Sot jlept rut.

22 Soo aus en goldna Rink es enn en Schwien siene Näs, soo es ne straume Fru dee wajch dreit fonn Fäasejcht.

23 Dee Jerajchte äa Janka es blooss Goots; dee Gottloose äare Hopninj es Oaja.

24 Doa es soone dee festreit un doch toonemt; oba wäa daut trigj helt waut hee jäwe sull, kjemt bloos to Oamoot.

25 Dee jesäajende Seel woat fat jemoakt woare; un wäa Wota jeft, woat jenuach to drinkje habe.

26 Wäa Jeträajd trigj helt, woat fonn Mensche feflucht woare; oba doa woat en Säajen senne to däm dee daut fekjaft.

27 Wäa tiedijch Goots seakjt, seakjt Gonnst; oba wäa Beeset hinjaraun jacht,woat Beeset erfoare.

28 Wäa enn sien Rikjdom fetrut, woat faule; oba dee Jerajchte woare kjiene soo aus en jreenet Blaut.

29 Wäa sien eajnet Hus trubbelt, woat dän Wint oawe, un dee Noa es Deena to dee Weise enn Hoat.

30 Dee Jerajchte äa Frucht es en Läwes Boom; un wäa Seele nemt es Weis,

31 See, dee Jerajchte woare beloont enn dise Ead; woo fäl meeha dee Beesa un Sinda.

11 The Lord detests dishonest scales,(A)
    but accurate weights find favor with him.(B)

When pride comes, then comes disgrace,(C)
    but with humility comes wisdom.(D)

The integrity of the upright guides them,
    but the unfaithful are destroyed by their duplicity.(E)

Wealth(F) is worthless in the day of wrath,(G)
    but righteousness delivers from death.(H)

The righteousness of the blameless makes their paths straight,(I)
    but the wicked are brought down by their own wickedness.(J)

The righteousness of the upright delivers them,
    but the unfaithful are trapped by evil desires.(K)

Hopes placed in mortals die with them;(L)
    all the promise of[a] their power comes to nothing.(M)

The righteous person is rescued from trouble,
    and it falls on the wicked instead.(N)

With their mouths the godless destroy their neighbors,
    but through knowledge the righteous escape.(O)

10 When the righteous prosper, the city rejoices;(P)
    when the wicked perish, there are shouts of joy.(Q)

11 Through the blessing of the upright a city is exalted,(R)
    but by the mouth of the wicked it is destroyed.(S)

12 Whoever derides their neighbor has no sense,(T)
    but the one who has understanding holds their tongue.(U)

13 A gossip betrays a confidence,(V)
    but a trustworthy person keeps a secret.(W)

14 For lack of guidance a nation falls,(X)
    but victory is won through many advisers.(Y)

15 Whoever puts up security(Z) for a stranger will surely suffer,
    but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.(AA)

16 A kindhearted woman gains honor,(AB)
    but ruthless men gain only wealth.

17 Those who are kind benefit themselves,
    but the cruel bring ruin on themselves.

18 A wicked person earns deceptive wages,
    but the one who sows righteousness reaps a sure reward.(AC)

19 Truly the righteous attain life,(AD)
    but whoever pursues evil finds death.(AE)

20 The Lord detests those whose hearts are perverse,(AF)
    but he delights(AG) in those whose ways are blameless.(AH)

21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished,
    but those who are righteous will go free.(AI)

22 Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman who shows no discretion.

23 The desire of the righteous ends only in good,
    but the hope of the wicked only in wrath.

24 One person gives freely, yet gains even more;
    another withholds unduly, but comes to poverty.

25 A generous(AJ) person will prosper;
    whoever refreshes others will be refreshed.(AK)

26 People curse the one who hoards grain,
    but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.

27 Whoever seeks good finds favor,
    but evil comes to one who searches for it.(AL)

28 Those who trust in their riches will fall,(AM)
    but the righteous will thrive like a green leaf.(AN)

29 Whoever brings ruin on their family will inherit only wind,
    and the fool will be servant to the wise.(AO)

30 The fruit of the righteous is a tree of life,(AP)
    and the one who is wise saves lives.

31 If the righteous receive their due(AQ) on earth,
    how much more the ungodly and the sinner!

Footnotes

  1. Proverbs 11:7 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts, Vulgate, Syriac and Targum When the wicked die, their hope perishes; / all they expected from